Aliança Francesa realiza seu primeiro “Rodízio de contadores de histórias” na Zona Norte e Sul da cidade

Evento de contação de histórias promove intercâmbio entre a herança da cultura
negra brasileira, lusófona e francófona. As apresentações são gratuitas e serão
realizadas nas filiais de Botafogo e da Tijuca

Kientega Pingdéwindé Gerard, conhecido como KPG, contador de histórias de Burkina Faso. Φωτογραφίες: Αποκάλυψη.
Kientega Pingdéwindé Gerard, conhecido como KPG, contador de histórias de Burkina Faso. Φωτογραφίες: Αποκάλυψη.

Nos dias 16, 17, 18 και 19 Νοέμβριος, antecedendo as comemorações do dia da Consciência Negra, a Aliança Francesa do Rio de Janeiro realiza o evento “Rodízio de contadores de histórias”, em francês “Rodéo des Conteurs”, promovendo o intercâmbio entre heranças das culturas negra brasileira, lusófona com a francófona por meio das línguas. O evento faz parte da programação comemorativa dos 130 anos da presença da Instituição no Rio de Janeiro e no Brasil. A entrada é gratuita e os espetáculos acontecem às 19h e terão a duração de aproximadamente duas horas.

Ilana Pogrebinschi. Φωτογραφίες: Αποκάλυψη.
Ilana Pogrebinschi. Φωτογραφίες: Αποκάλυψη.

Durante toda a semana serão realizadas apresentações simultâneas nos auditórios da Aliança Francesa em Botafogo e na Tijuca, com um contador francófono e um brasileiro, a fim de estabelecer pontes entre as culturas. A programação conta com sete contadores: os brasileiros Victor Ribeiro e Ilana Pogrebinschi; os franceses François Lamaitre e Muriel Bloch; a argentina Mónica Chiesa; e os africanos Dorient Kaly, Kientega Pingdéwindé Gerard.

Entre os contadores do dia 16 estão Victor Ribeiro, que apresenta o espetáculo “Do pó à palavra”, onde a palavra e a criação dão o tom em cinco contos, que reúnem Brasil, França e África através de um jogo entre línguas; e a argentina Mónica Chiesa, com o conto “Itinerantes”, sobre caminhos, viagens e aventuras contadas pela artista na cadência de sua voz pelas histórias de ontem e de hoje.

Muriel Bloch. Φωτογραφίες: Αποκάλυψη.
Muriel Bloch. Φωτογραφίες: Αποκάλυψη.

Μέσα στην ημέρα 17, o francês François Lamaitre apresenta “O moinho de palavras”, uma viagem ao passado e o moinho de café do avô, onde o artista divide com o público contos das suas origens, contos filosóficos, para fazer rir, para causar medo ou para refletir. Την Τετάρτη, 18, Ilana Pogrebinschi narra dois contos brasileiros e um africano entremeados por canções tradicionais chamado “Os três vestidos, os três conselhos e os três filhos”.

Λάβετε νέα από Εκθέσεις και εκδηλώσεις γενικά στην ομάδα μας Whatsapp!
*Μόνο εμείς δημοσιεύουμε στην ομάδα, οπότε δεν υπάρχει spam! Μπορείτε να έρθετε ήρεμα.

O encerramento do festival no dia 19 será realizado exclusivamente no auditório Aliança Francesa Tijuca e terá a presença especial do músico Manu Dibango, eleito Grande Testemunha da Francofonia nos Jogos Olímpicos e Paraolímpicos do Rio 2016 em que a língua francesa é o primeiro idioma oficial do maior evento mundial.

Kientega Pingdéwindé Gerard, KPG. Φωτογραφίες: Αποκάλυψη.
Kientega Pingdéwindé Gerard, KPG. Φωτογραφίες: Αποκάλυψη.

σήμερα 19, Dorient Kaly, comediante, marionetista e administrador do festival RIAPL (Encontros Itinerantes das Artes da Palavra e da Linguagem), do Congo, apresentará o conto “Qu’est-ce qu’on raconte chez vous?", um belo relato sobre a tradição oral de sua região e como as histórias ‘que caem do céu em forma de chuva’ são levadas pelo mundo através dos contadores.

Já Kientega Pingdéwindé Gérard, conhecido como KPG, um artista comediante e contador de histórias nascido em Burkina Faso, apresenta histórias tiradas das suas heranças ancestral e camponesa. KPG entrelaça contos, narrativas, provérbios, músicas e cantos para compartilhar uma visão da África lúcida e orgulhosa. A contadora de histórias francesa Muriel Bloch oferecerá um encontro com grande cumplicidade com o público e também grande parte de improvisação com contos sobre a África do Norte, Haiti, França e Angola.

Mónica Εκκλησία. Φωτογραφίες: Αποκάλυψη.
Mónica Εκκλησία. Φωτογραφίες: Αποκάλυψη.

O “Rodéo des Conteurs” é realizado com o apoio da Organização Internacional da Francofonia (OIF – Organisation Internationale de la Francophonie) junto com a “Grande Testemunha da Francofonia nos Jogos Olímpicos e Paraolímpicos do Rio 2016”.

Προγραμματισμός:

Auditorium Aliança Francesa Botafogo
Δευτέρα, 16, στις 7:00 μ.μ.
Victor Ribeiro (Βραζιλία) – “Do pó à palavra”

No início era o verbo. Do verbo, νύχτα. Da noite, τα σφάλματα. Dos bichos, a gente. Da gente, o conto. Στην παράσταση, a palavra e a criação dão o tom em cinco contos, que reúnem Brasil, Γαλλία, África negra através de um jogo entre línguas.
Muriel Bloch (Γαλλία) – “Dans le ventre d’Anansi/No ventre da Anansi”
“Da maneira Anansi”, a aranha bem conhecida do oeste africano- Muriel Bloch tece e tece novamente contos, cada vez de forma diferente, με χιούμορ, raiva e afeição. As escolhas dos contos serão dadas em conexão com o público. Os contos serão sobre a África do Norte, Haiti, Γαλλία, Αγκόλα, κλπ..

Τρίτη, 17, στις 7:00 μ.μ.
François Lamaitre (Γαλλία) – “Le moulin à paroles /O moinho de palavras”

Sobre a chaminé do meu avô, havia um moinho de café. Σήμερα, ele me serve para contar histórias, é meu moinho de palavras: contos das origens, contos filosóficos, para fazer rir, para causar medo ou para refletir.
Kientega Pingdéwindé Gerard (Μπουρκίνα Φάσο) –
Conhecido como KPG, um artista comediante e contador de histórias nascido apresenta histórias tiradas das suas heranças ancestral e camponesa. KPG entrelaça contos, narrativas, provérbios, músicas e cantos para compartilhar uma visão da África lúcida e orgulhosa.

Τετάρτη, 18, στις 7:00 μ.μ.
Dorient Kaly (Congo) – “Qu’est-ce qu’on raconte chez vous?"

Comediante, marionetista e administrador do festival RIAPL (Encontros Itinerantes das Artes da Palavra e da Linguagem) apresentará o conto um belo relato sobre a tradição oral de sua região e como as histórias ‘que caem do céu em forma de chuva’ são levadas pelo mundo através dos contadores.
Ilana Pogrebinschi (Βραζιλία) – “Os três vestidos, os três conselhos e os três filhos”
A contadora narra dois contos brasileiros e um africano entremeados por canções tradicionais. O primeiro conta a história de um casal que vive de favores numa fazenda do interior. O homem sai da casa a procura de trabalho. Antes de ir embora, pede à esposa que seja fiel a ele, pois ele também o será. No segundo conto brasileiro é revelado porque o mar tanto chora. O terceiro conto vem da África. Um grande patriarca lança um desafio para seus três filhos com o objetivo de escolher quem cuidará da tribo depois que ele se for.

Αμφιθέατρο Aliança Francesa Tijuca
Δευτέρα, 16, στις 7:00 μ.μ.
Monica Chiesa (Αργεντινή) – “Itinérances/ Itinerantes”

τρόπος, ταξίδι, aventuras. Uma contadora poliglota. Alquimia das cores, dos sabores e de perfumes, a artista caminha na cadência de sua voz pelas histórias de ontem e de hoje.
Ilana Pogrebinschi (Βραζιλία) – “Os três vestidos, os três conselhos e os três filhos”
A contatoda narra dois contos brasileiros e um africano entremeados por canções tradicionais. O primeiro conta a história de um casal que vive de favores numa fazenda do interior. O homem sai da casa a procura de trabalho. Antes de ir embora, pede à esposa que seja fiel a ele, pois ele também o será. No segundo conto brasileiro é revelado porque o mar tanto chora. O terceiro conto vem da África. Um grande patriarca lança um desafio para seus três filhos com o objetivo de escolher quem cuidará da tribo depois que ele se for.

Εγγραφείτε για να λαμβάνετε Ειδήσεις Εκδηλώσεων
και το Σύμπαν των Τεχνών πρώτα!

Τρίτη, 17, στις 7:00 μ.μ.
Monica Chiesa (Αργεντινή) – “Itinérances/ Itinerantes”

τρόπος, ταξίδι, aventuras. Uma contadora poliglota. Alquimia das cores, dos sabores e de perfumes, a artista caminha na cadência de sua voz pelas histórias de ontem e de hoje.
Muriel Bloch (Γαλλία) – “Dans le ventre d’Anansi/No ventre da Anansi”
“Da maneira Anansi”, a aranha bem conhecida do oeste africano- Muriel Bloch tece e tece novamente contos, cada vez de forma diferente, με χιούμορ, raiva e afeição. As escolhas dos contos serão dadas em conexão com o público. Os contos serão sobre a África do Norte, Haiti, Γαλλία, Αγκόλα, κλπ..

Τετάρτη, 18, στις 7:00 μ.μ.
Victor Ribeiro (Βραζιλία) – “Do pó à palavra”

No início era o verbo. Do verbo, νύχτα. Da noite, τα σφάλματα. Dos bichos, a gente. Da gente, o conto. Στην παράσταση, a palavra e a criação dão o tom em cinco contos, que reúnem Brasil, Γαλλία, África negra através de um jogo entre línguas.
François Lamaitre (Γαλλία) – “Le moulin à paroles /O moinho de palavras”
Sobre a chaminé do meu avô, havia um moinho de café. Σήμερα, ele me serve para contar histórias, é meu moinho de palavras: contos das origens, contos filosóficos, para fazer rir, para causar medo ou para refletir.

Κλείσιμο: Τετάρτη, 18, στις 7:00 μ.μ. – Αμφιθέατρο Aliança Francesa Tijuca
Kientega Pingdéwindé Gerard (Μπουρκίνα Φάσο) –

Conhecido como KPG, um artista comediante e contador de histórias nascido apresenta histórias tiradas das suas heranças ancestral e camponesa. KPG entrelaça contos, narrativas, provérbios, músicas e cantos para compartilhar uma visão da África lúcida e orgulhosa.
Dorient Kaly (Congo) – “Qu’est-ce qu’on raconte chez vous?"
Comediante, marionetista e administrador do festival RIAPL (Encontros Itinerantes das Artes da Palavra e da Linguagem) apresentará o conto um belo relato sobre a tradição oral de sua região e como as histórias ‘que caem do céu em forma de chuva’ são levadas pelo mundo através dos contadores.

Σχετικά με την Alliance Française

Η Γαλλική Συμμαχία γιορτάζει 130 χρόνια των δραστηριοτήτων της στη Βραζιλία 2015. Πέραν του ότι είναι μια αναφορά στη γλώσσα, αυτή είναι, αναμφισβήτητα, η πιο σεβαστή ίδρυμα στον κόσμο και γνωστές, όταν πρόκειται για τη διάδοση της γαλλικής γλώσσας και των πολιτισμών της Γαλλοφωνίας. έχει, Αυτή τη στιγμή, περισσότερο από 850 μονάδες 135 χώρες, όπου σπουδάζουν περίπου 500.000 Οι μαθητές. Στη Γαλλία, έχει σχολεία και πολιτιστικά κέντρα για τους ξένους φοιτητές. Η Βραζιλία διαθέτει το μεγαλύτερο παγκόσμιο δίκτυο γαλλικών συμμαχιών με 40 ενώσεις και 67 μονάδες και από τον Αύγουστο περισσότερες από 40 1.000 μαθητές από το δίκτυο της Βραζιλίας θα αρχίσουν να χρησιμοποιούν τη νέα μέθοδο διδασκαλίας, το Είμαι ο δεύτερος + (Έκδοση Γαλλικής Συμμαχίας Βραζιλία), το οποίο, εκτός από την ικανοποίηση των ποιοτικών κριτηρίων του Κοινού Ευρωπαϊκού Πλαισίου Αναφοράς για τις Γλώσσες, όπως ορίζεται από το Συμβούλιο της Ευρώπης, έχει επίσης ένα αποκλειστικό σημειωματάριο που αναπτύχθηκε από μια ομάδα εκπαιδευτικών από το δίκτυο Alliance Française Brazil συνεργάζεται με τον εκδότη για να αντιμετωπίσει συγκεκριμένα το διαπολιτισμικά ζητήματα μεταξύ Γαλλίας και Βραζιλίας στην εκμάθηση γλωσσών.

Είναι το μόνο θεσμικό όργανο στη Βραζιλία εγκριθεί από την Πρεσβεία της Γαλλίας, να εφαρμόσει τις εξετάσεις που δίνουν πρόσβαση στη διεθνή διπλώματα DELF και DALF, αναγνωρισμένο από το γαλλικό Υπουργείο Εθνικής Παιδείας. Η Alliance Française είναι επίσης το κέντρο των επίσημων εξετάσεων για την εφαρμογή των διεθνών εξετάσεων ισχύει για δύο έτη TCF (η γαλλική Τεστ Γνώσεων) e TEF (Γαλλικά Τεστ Αξιολόγησης) και την εθνική δοκιμασία ισχύει για Capes μία χρόνια (αναγνωρίζονται από τους οργανισμούς ακρωτήρια και CNPq MEC). Η Alliance Française στη Βραζιλία αναπτύσσει συνεργασίες με πολλά γαλλικά και εταιρείες της Βραζιλίας, καθώς είναι ένα ουσιαστικό ηθοποιός του πολιτιστικού διαλόγου γαλλο-Βραζιλίας.

Υπηρεσία:
Rodéo des Conteurs
Δεδομένα: από 16 ένα 19 Νοέμβριος
De segunda a quinta-feira, από την 19η έως την 21η
Τοποθεσίες: Auditorium Aliança Francesa Botafogo
Rua Muniz Barreto, 730
Αμφιθέατρο Aliança Francesa Tijuca

Οδός Andrade Neves, 315

www.rioaliancafrancesa.com.br

Είσοδος ελεύθερη. κατανεμημένους κωδικούς πρόσβασης 1 ώρα πριν την εκδήλωση

Αφήστε ένα σχόλιο

×