ホーム / アート / Brasileirão とアコーディオンのショーは火曜日の観光スポットです。, 音楽ワーク ショップ
João Pedro Teixeira e Sérgio Coelho. 写真: ディスクロージャー.

Brasileirão とアコーディオンのショーは火曜日の観光スポットです。, 音楽ワーク ショップ

O duo de acordeom e trombone, com João Pedro Teixeira e Sérgio Coelho, 19時間のように, 武器庫の劇場で, e o Vocal Brasileirão, 21:00 に, 教区牧師で, são as atrações desta terça-feira (26) クリチバの 34 の音楽ワーク ショップ. Além dos dois espetáculos, haverá também show de alunos na Capela Santa Maria.

広告: バナー ・ ルイス ・ カルロス ・ デ ・ アンドラーデ ・ リマ

Os músicos João Pedro Teixeira (アコーディオン) e Sérgio Coelho (トロンボーン) formam um duo inusitado e, ao interpretar obras inéditas de Hermeto Pascoal, mostram que não existem barreiras para a originalidade. Alternando solos, contrapontos e improvisos, os instrumentistas absorvem a música de Hermeto e criam uma atmosfera musical que vem encantando plateias diversas por onde passam. ショーで, os músicos interpretam as músicas do CD “Universalizando o Acordeom”.

O Vocal Brasileirão reapresenta o show lançado em outubro, quando comemorou os seus 20 存在の年. O repertório é baseado no show Duetos, 開催されました。 2010, com canções de Lamartine Babo, チコ Buarque, Custódio Mesquita, トム·ジョビン, 他人.

Vocal Brasileirão. Foto: Divulgação.

ボーカル Brasileirão. 写真: ディスクロージャー.

O Brasileirão, 作成しました。 1995 pelo maestro Marcos Leite, se consolidou como referência vocal na cidade. Com a atual formação foram realizados vários shows com artistas de renome nacional como Quarteto em Cy, Boca Livre, Joyce, & Guarabyra, Ivan Lins, 他人. Este trabalho também gerou a gravação do primeiro CD solo, で 2008, “Invisível Cordão”, dedicado à obra de Chico Buarque e Edu Lobo. Mantido pelo Instituto Curitiba de Arte e Cultura (ICAC), órgão responsável pela gestão da área musical da Fundação Cultural de Curitiba (FCC), o Vocal Brasileirão é formado por 12 vozes, seis femininas e seis masculinas, e acompanhado por um quarteto de instrumentistas (ギター, ピアノ, baixo e bateria).

Os últimos dias da Oficina de Música são reservados para os shows de alunos, quando o público pode conferir o resultado do trabalho realizado nas aulas. Nesta terça-feira, 12:30 で, サンタ マリア礼拝堂で, será a vez das turmas de bandolim e conjunto de samba do professor Cleber Rangel, conhecido no meio musical como “Carrapicho”. O músico é um sambista de carteirinha e apaixonado pelo choro. Faz parte de diversos grupos de samba e chorinho de Araraquara (SP) e região.

パートナーズ -市町村とクリチバの文化財団の主催, クリチバ研究所芸術と文化 (ICAC), 音楽ワーク ショップ 2016 コペルをスポンサーします。, PUC ポンティフィカル カトリック パラナ大学からサポート マスター, ブラジルの銀行とチェントロ文化劇場 Guaíra の文化支援のサポート, サンパウロ米国総領事館領事, クリチバのポーランド総領事館, クリチバ ホステル, 家族の小麦粉, パラナ州, 音楽とパラナ州の芸術の学校, パラナ州の芸術学部, ルーメン FM, 文化のための国務長官, SESC Esquina とパコ ダ リベルダーデ, UFPR/ディーンの拡張と文化.

サービス:
34クリチバの音楽会
Apresentação de alunos
ローカル: チャペル サンタ マリア-R. カウンセラー ローリンド ・, 273
日付と時刻: 26 1月, 12:30 で
チケット: 無料で
Duo João Pedro Teixeira (アコーディオン) e Sérgio Coelho (トロンボーン)
ローカル: Paiol 劇場グイド Viaro 広場, S /Nº
日付と時刻: 26 1月, 19時間のように
チケット: R $ 10 のEのR $ 5
ボーカル Brasileirão
ローカル: レクトリー劇場-R. 15 11月, 1299
日付と時刻: 26 1月, 21:00 に
チケット: R $ 10 のEのR $ 5

注釈

返信を残す

あなたのメールアドレスは公開されません. 必要なフィールドがマークされている *

*