明日博物館は7月の休日のための無料のプログラムを持っています

明日の博物館. 写真: バーナード・レッサ.

活動, 空と海に触発, 日の間に起こります 13 と 30 7月. 参加する, 博物館のウェブサイトに登録するだけ 明日の博物館は、7月の休暇のための無料プログラムを用意しました. 子供, すべての年齢の若者と大人が家族全員に向けた活動に参加することができます, … 続きを読む

チャットの技術は、アキノアンジェロ・エクスポージャーを動かします, バインズの谷で, Ivair ReinaldimとアキノEduardaと

上の 20 7月 (土曜日), A2 + Mul.ti.plo, ペトロポリスでのユニークな現代美術ギャラリー, キュレーターのIvairReinaldimとEduardadeAquinoの間の会話を促進します. イベントは、「架空の風景」展を中心に行われます, アンジェロ・デ・アキノ (1945-2007), 現代ブラジルの芸術の最もよく知られた名前の一つ. ショーの特徴 … 続きを読む

ナディア・アギレラは、文化のポストニテロイを公開します

ショーは「ちょうど求める人として」で開きます 20 7月, リアリオキュレーション. キャンバスにプリントコラージュから, アーティストは、大規模な都市部での生活に反映します, 弾圧と期待の間. ナディア・アギレラ日から公開されます 20 7月, 文化ポストニテロイ. … 続きを読む

教育CCBB 7月の休日 – 芸術と教育は赤ちゃんとすべての年齢のための多くの特別な活動を持っています!

プログラムのハイライトをチェックアウトし、参加! 芸術のワークショップ'50年リアリズム「ベイビー, 教育CCBBの動植物ブラジルの劇団で「CIAのレール」と教育についての物語; CCBBでディスプレイ上の展示に触発された活動と場所を作成し、「複数の先祖 – … 続きを読む

“特異InnGalleryでの展覧会 - アートとデザイン” エドムンドカヴァルカンテ

すでにFederal Districtのブラジルの豊かな文化的背景の一部であるブラジリアアーティストのグループが単一であるという特徴を持っているものか、誰かを参照することにより、特異点のビューを提案しました, それは、他と区別されます, 素晴らしいです. だから、アートの世界があります. この宇宙は、 … 続きを読む

金曜日は、アーティストサンドラ・ラモスアントゥネスと美術評論家フェリペScovinoの間でチャットしています, Mul.ti.plo上.

来週の金曜日, 日 12 7月, Mul.ti.ploEspaçoArteは、アーティストのサンドラアンチューンズラモスとアート評論家でキュレーターのフェリペスコヴィーノとの会話を促進します. 会議は「継ぎ目」現在の展覧会を中心に行われます, サンパウロのアーティスト, 年にオープン 4 6月. シングルはほぼ結集します 30 pinturas em pequenos続きを読む

劇団はテアトロNovelas Curitibanasで特別なショーを行います

新興表示の第3版が表示されます, ワークショップと劇場グループとの会談TheNovelas Curitibanas Theater-Claudete Pereira Jorge presents, 日の間 11 7 月のと 11 8月, 新興ショーの第3版, que reúne cinco jovens companhias de teatro de Curitiba interessadas em compartilhar続きを読む

フリップのカサヨーロッパパートナー 2019 博物館やメモリの将来を議論するためにヨーロッパやブラジルからの思想家をもたらします

EUNIC (文化のための欧州連合国立研究所) リオデジャネイロとサンパウロで, フランクフルトブックフェアとの提携, realiza a segunda edição da Casa Europa na Festa Literária Internacional de Paraty e promove uma série de debates sobre o futuro dos museus e as políticas de memória. Toda a続きを読む

FGVは、スクリプトを統合Bienalsur

カルティエ財団コレクションの作品は、 17 7月FundaçãoGetulioVargasの本部 (FGV) 次の日にあなたの方法を作ります 17 BIENALSURの別の版のために7月, 南米の文化的イベント最も良く知られている現代美術, que apresenta a obra Draw me続きを読む

ポルトガル語博物館は、フリップの第17版でのミーティングや話詩の戦いを開催します

6カ国が集まるからヴァイはスラム詩人フリップ, メインプログラム内. しかし、ポルトガル語のスラムは、公衆にマイクを開きます。, 文化の家で. Museu também apresenta mesa literária com o angolano Kalaf Epalanga O Museu da Língua Portuguesa promove o primeiro slam internacional da Festa Literária Internacional de Paraty – Flip, … 続きを読む

×