ホーム / アート / CCBBサンパウロが受賞歴のあるヤラデノヴァエスのショーを受賞
Espetáculo "Neblina" de Yara de Novaes. 写真: リアソアレス.
ショー "靄" de Yara de Novaes. 写真: リアソアレス.

CCBBサンパウロが受賞歴のあるヤラデノヴァエスのショーを受賞

観光省とブラジル銀行が発表,

“Neblina” é uma demonstração de força de seres humanos que não desistem.

ヤラデノヴァエス監督の作品, ショーはの夜に始まります 12 11月, CCBBサンパウロ.

O espetáculo Neblina teve estreia nacional em janeiro de 2020, no CCBB Belo Horizonte. Depois de uma pausa de 17 ヶ月, の閉鎖により teatros em todo país, Neblina retornou em cartaz, 対面の聴衆と, 8 月 2021, CCBBリオデジャネイロでの2か月間のシーズン. サンパウロのサンパウロ, ショーはの夜に始まります 12 11月, CCBBサンパウロ, onde fica em cartaz até janeiro. 作品は俳優レオナルドフェルナンデスによって考案されました (APCA賞 2017, 最優秀俳優) プロデューサーのタチアナ・ルビムと, com texto inédito de Sérgio Roveri (Shell-SPアワード 2006, 最高の著者の) e direção da premiada Yara de Novaes. シーンで, Leonardo Fernandes e Fafá Rennó vivem o drama de Diego e Sofia, ラファエルとジュリアの分身, que se passa em uma noite fria e com muita neblina. A temporada do espetáculo Neblina, CCBBサンパウロ, será com público presencial e as representações acontecerão todas às sextas-feiras, へ 18:30H, 土曜、日曜と, 17時間のように. Os ingressos são adquiridos antecipadamente pelo site eventim.com.br.





ドラマツルギーについて

A diretora Yara de Novaes explica que a peça de Sérgio Roveri possui muitas camadas: “É um texto que parece simples à primeira vista e quando você se debruça, percebe que é um texto muito fundo, レイヤード, que quer dizer muito mais do que as palavras dizem. São textos que vêm com uma vida anterior, as palavras são só o resultado dessa vida que ele consegue gerar ali, 非常に深い場所で. A gente tem visto isso enquanto estamos estudando o texto ou já montando a cena ou estudando em cena o texto. Percebemos que muitas vezes a gente não compreendeu o absoluto daquele texto. Ele sempre tem um mistério para nos oferecer, não esse mistério da trama, しかし、私たちに提供する人間の謎。」やらへ, na montagem, 大きな課題は, テキストを通して, saltar para um lugar que seja mais transcendente: “É um texto que pede o transcendente.” A diretora acredita que a peça quer propor a inexorabilidade da vida. 「死は非常に確かなことです, assim como a perda. 但し, 私たちは常にそれを避けます. Nós ocidentais compreendemos a morte como o fim e não como uma transformação ou um correr natural da vida. そしてこれは大きな痛みです, a gente tem a tendência a querer manter tudo como está, é muito difícil aceitar que as coisas se transformam.”

風光明媚な真実

著者に, a palavra chave do espetáculo é a verdade: “Cada elemento ou cada agente da peça, リスト, 方向, 景色, トレイル, têm que compor um jogo verdadeiro. O grande desafio da peça nesse sentido é o seguinte: se tiver um rabinho de mentira aparecendo, このカップルの構造は解体されます. A Sofia tem que acreditar em tudo que o Diego está dizendo e ele precisa acreditar em tudo que a Sofia está dizendo e fazendo. É a crença daquilo que eles estão vivendo naquela noite específica, que faz o fechamento da trama ser tão impactante e surpreendente”. E é aos poucos que este casal vai se mostrando ao público. Roveri diz que o espetáculo traz aquilo que a gente está disposto a fazer em busca da superação. “É uma peça que mostra que o ser humano não conhece limites ou ele é desafiado a extrapolar os seus limites em nome da superação, em busca de um novo dia, 新しい朝の, 人生の再発明の. E apesar de não estar certo do que você está fazendo, あなたがやる. Os personagens são movidos por essa intenção boa no sentido de manter a vida, 健康, o relacionamento. A peça é uma demonstração de força de seres humanos que não desistem.”

シーンを構成する要素

A respeito dos elementos que compõem a cena, Yara de Novaes explica que “quando conversamos sobre esse espaço, ドラマツルギー的な機能を持っています, a gente entendeu que ele precisaria ser espiritual, um espaço que pudesse promover essas metáforas, テキスト自体が示唆または喚起すること. É um espaço a princípio vazio, 振り子付き, 石です. A trilha sonora acompanha as personagens. それらに地面を与える, ou faz com que elas tenham a possibilidade de sair daquele espaço, daquele tempo.” A diretora explica que esses elementos no palco contribuem porque estão ali: “para ajudar a compreender que tudo é impermanente, 永遠の道は何もないということ. Eu acho que é isso que todos nós estamos procurando, この無常についての非常に深い理解。」

ミニビオス

レオ・フェルナンデス 俳優であります, ディレクター, 演劇教師・イラストレーター, 彼は、受信しました 2017 国で最も重要な賞の1つ: APCA (Associação Paulista dos Críticos de Artes) de Melhor Ator por sua atuação em Cachorro Enterrado Vivo. 彼はブラザーフッドのキャストの一部でした, uma série original da Netflix, com direção de Pedro Morelli, participou do filme Pérola, dirigido por Murilo Benício, onde interpreta o dramaturgo brasileiro Mauro Rasi, ドリカモラエスの隣. Seu trabalho mais recente no teatro foi Casa Submersa, キコ・マーケス (旧会社). Neblina é seu décimo oitavo espetáculo profissional.

ファファ・レノ é mineira de Belo Horizonte, morando em São Paulo desde 2012, Ciaの共同創設者および元メンバー. de Teatro Luna Lunera. Formada pelo CEFAR-Palácio das Artes e bacharel em Jornalismo pela FUMEC-BH. いくつかの劇場作品を統合, sendo indicada a prêmios como atriz e dramaturga, entra elas: No quarto ao lado, direção de Yara Novaes; O Rei e a Coroa Enfeitiçada (子供っぽい), シンシアファラベラとデボラファラベラ監督の作品, sendo indicada ao Prêmio São Paulo de Incentivo ao Teatro Infantil e Jovem, na categoria Melhor Atriz; Loucas Por Eles, direção de Fernando Cardoso e texto do argentino Marcos Carnevale; Mente Mentira, サム・シェパード, direção de Matheus Monteiro. Integrou o elenco das séries Beleza S/A, GNT, e Que Monstro te Mordeu? (子供っぽい), da TV Cultura, 方向カオハンバーガー. RedeGloboについて, integrou o elenco de Felizes para Sempre?, direção de Fernando Meirelles, como a personagem Virna, além das séries Vade Retro, Assédio e PSI. 彼の最近の作品は: a série Escola de Gênios, Gloobから, キャラクターレネのように; o longa-metragem Turma da Mônica – ネクタイ, direção de Daniel Rezende, キャラクターのドナ・セボラのように; a segunda temporada das séries Samantha! e O Escolhido, ambas da NetFlix; a peça A Princesa Falalinda sem papas na língua (子供っぽい), direção de Cynthia Falabella; a websérie Farol de Neblina, direção de Clarissa Campolina e Yara de Novaes; e o longa-metragem Como Hackear seu Chefe, direção de Fabrício Bittar.

やらデ ノバエスです。 é mineira de Belo Horizonte, morando em São Paulo desde 2003. 女優, 演出家兼教師, lecionou na PUC-Minas, UFPe, Uni-BH e, 現在, FAAP-SPで. 彼女はのための女優として働いてきました 35 何年もの間、ディレクターとして 25 年. 現在, 女優として, 映画「ゼ」を録画しています, ラファエルコンデ監督, 次のGloboメロドラマ「UmLugarao Sol」のキャストに出演し、Amazonでシリーズを制作します, 監督として、彼女はサンパウロでショー「Entre」で演奏しています。. 彼の最近の作品は: 収縮, デマイクバートレット; Uma Espécie de Alasca, デハロルドピンター; 愛愛愛, デマイクバートレット; e Justa, ニュートンモレノ. 彼は彼のパフォーマンスと方向性のためにいくつかの賞を受賞しました, それらの中でAPCA, シェル, 重要な質問, APTRと拍手ブラジル. ベロ ・ オリゾンテで, 祖国, 2つの会社を設立, シアターグループエンセナとオデオンコンパニアデテアトロ, 後者は監督のカルロス・グラディムと一緒に. Na Odeon dirigiu e atuou em espetáculos de grande importância para a cena teatral mineira e brasileira. その中で, リチャード3°, de William Shakespeare e o Coordenador, デベンジャミムガリミリ. で 2005, すでにサンパウロにいます, グループを設立 3 劇場の, デボラファラベラとガブリエルフォンテスパイバと一緒に. 過去数年間にゲストとしていくつかのショーを監督, Lsの間: ヴァニアおじさん, ガルパングループの; メッカへの道, クライド・ヤコニスと; e as adaptações de: A Mulher que Ri, deZsigmondMóricz; Maria Miss, ギマランイス ・ ローザ; As Meninas, リギアファガンデステレス; O Capote, ニコライ・ゴーゴリ; Noites Brancas, de Fiodor Dostoiévski; 夜ごと, 倒立劇場で; Tiros em Osasco, CássioPires, によって形成されたキャストで 11 SESI-SPの舞台芸術の実験核からの若い俳優. Suas direções mais recentes são: A Ira de Narciso, セルジオ・ブランコ; Corpos Opacos, 詩風光明媚な, カロライナ・ビルゲスとサラ・アンチューンズと; 間, de Eloísa Elena; e Brian ou Brenda, フランツ・ケプラー, esses dois últimos com Carlos Gradim como parceiro. Sua última atuação foi Neste Mundo Louco, この明るい夜に, シルビア・ゴメス, direção de Gabriel Paiva. Tem feito várias experiências digitais durante a pandemia, ELAS間, Justa, SESC ATHOMEプロジェクトで, o jogo Desmemória e Como os Ciganos fazem as Malas, ニュートンモレノ, GrupoGalpãoと.

セルジオ・ロヴェリ é dramaturgo e jornalista, 著者 25 果たし, そのうちの 20 エリアス・アンドレアトのような監督によってすでに上演されています, アルベルトボタン, ホセ・ロベルト・ジャルディン, マルコ・アントニオ・ロドリゲス, ロドルフォガルシアバスケス, セルヒオフェラーラ, マリア・アリス・ヴェルゲイロ, ヤラ・デ・ノヴァエスとアンドレ・ゲレイロ. 彼はすでにシェル賞の最優秀作家に3回ノミネートされています, で勝った 2007 com o texto Abre as Asas Sobre Nós. Conquistou o primeiro lugar no Prêmio Funarte de Dramaturgia com a peça Andaime, で 2008. 彼の演劇作品の一部は、OTeatrodeSérgioRoveriとPrimeirasObrasCollectionの本にあります。, サンパウロ州の公式プレスが編集, とQuatroTempos eMedeiaのSérgioRoveri, マリアとマリリン, GiostriEditoraが発行. 俳優で劇作家のジャンフランチェスコグアニエリの伝記を書いた (空気中の悲鳴) 作家タチアナ・ベリンキー (…そして、他の人に伝えたい人は誰でも), 拍手喝采コレクション. 脚本家として, RedeGloboとGNTのために開発された作品. 彼はスペインのTeatroContemporáneoBrasileñoのColetâneaにいる作家のチームの一員です。, 外務省編集. コロンビアとポルトガルで上演された演劇があります. 彼のテキストのいくつかはスペイン語に翻訳されています, 英語とフランス語. 彼はパリブックフェア中にブラジルを代表するよう招待された作家の一人でした, 3 月に 2015. 脚本家として, participou da equipe de criação dos seriados Norma, 助言グローボ, Três Teresas, GNTチャンネルの, do filme De Onde Te Vejo e do documentário República Madalena.

概要

Depois de passar com o carro sobre uma pedra no trevo de uma estrada deserta, 女性, ソフィア (ファファ・レノ), 助けを求めて1時間以上歩く, até encontrar uma casa com as luzes acesas, onde mora Diego (レオ・フェルナンデス), 不親切な性格の孤独な男. O frio e a neblina daquela madrugada obrigarão Sofia a esperar até o amanhecer para poder partir. 不思議なことに, o amanhecer para os dois personagens demora muito a chegar. 損失への対処に関連する既存の問題, o luto, o sofrimento e formas de alcançar a superação estão inseridas na história deste misterioso casal.

ファクトシート

方向: やらデ ノバエスです。
テキスト: セルジオ・ロヴェリ
生産方向: タチアナ・ルビム
リスト: ファファ・レノーとレオナルド・フェルナンデス
シナリオ: アンドレ ・ コルテス
オリジナル・サウンドトラック: モリス博士
ライト: アントニオ・ワーグナー
体の準備: Eliatrice Gischewski
衣装: イヴァナ・ネヴェスとレオナルド・フェルナンデス
アデレシスト: Marcelo Andrade
グラフィックデザイン: スタジオクラフト (ジェームズマセド)
グラフィックプロジェクト写真: アレッサンドラ・ノーヴェ
プレスオフィス: ネイモッタ
写真公開: Guto
モデル化: レオ・フェルナンデスとタチアナ・ルビム
RubimProduçõesチーム: ソニアブランコセルケイラ, バーバラアマラル, ジュリアナ・ペイクソト, マリアナアンジェリスとレティシアレイバ

サービス

セントロ銀行文化はブラジル サンパウロ
ルア Álvares Penteado, 112 -歴史的中心部, SPトライアングル, サンパウロ – SP
毎日開きます, 9:00、18:00 から, 火曜日を除きます.
サンベントの地下鉄の駅による遊歩道へのアクセス.
情報: (11) 4297-0600

便利な駐車場と送迎: CCBBはRuadaConsolaçãoに合意された駐車場を持っています, 228 (R $ 14 期間 6 営業時間 – CCBBボックスオフィスでチケットを検証する必要があります). 帰り道, 地下鉄レプブリカ駅に停車.

シーズン: の 12 への11月 12 12月 2021 と 14 へ 23 1月 2022.
Horários das representações: 金曜日, へ 18:30H, 土曜日と日曜日, 17時間のように.
Ingressos adquiridos antecipadamente pelo site eventim.com.br (からの販売 5 11月)

入場料の値: R $ 30 (全体) R $ 15 (半分)
聴衆の容量: 一時的に 40% 劇場容量の.
Acesso facilitado para deficientes e acompanhantes.
デュレーション: 60 分
評価: 14 年

返信を残す

あなたのメールアドレスは公開されません. 必要なフィールドがマークされている *

*