הפסטיבל הרביעי של מספרי סיפורים של החינוך ריו דה ז'ניירו CCBB חוגגת השבוע של הילד ואת 26 שנים של ברזיל לעשות בנקו סנטרו תרבותית

של 10 את 12 באוקטובר
שבת וראשון: de 13h às 17h
יום שני: מ 10h כדי 17h.
כניסה חינם

Distribuição de senhas: 30דקה לפני פעילויות, מאת CCBB Educativo בקומת הקרקע.

CCBB RJ - Contação. תמונות: João Saidler.
CCBB RJ – Contação. תמונות: João Saidler.

ישנן דרכים רבות לסיים קריינות. Formas matemáticas comoEntrou pelo bico do pato, saiu pelo pé do pinto, quem quiser que conte cinco”, engraçadas comoEra uma vez uma vaca Vitória, deu umacabou-se a históriaou curtinhas: “Trim-trim a história está no fim”. Acreditamos que é um prazer tanto para aquele que narra e tem o privilégio de ofertar ao público uma boa história, como para os ouvintes. אז, podemos dizerAcabou-se o conto e o vento o levou, e todo o mal se foi; e para nós e aqueles que nos escutaram só o bem ficou”.

Em homenagem a semana das crianças e para comemorar os 26 anos do Centro Cultural Banco do Brasil Rio de Janeiro e seu projeto educativo, a Instituição מבצע, של 10 את 12 באוקטובר, את IV מספרי סיפורים פסטיבל. O projeto trará diversas atrações. Todas têm em comum o contar e ouvir histórias por meio das quais o público poderá descobrir outros lugares, tempos, jeitos de agir e de ser, כללים, outra ótica. Assim como a forma de pensar do CCBB Educativo que propõe diálogos, abre possibilidades e multiplica acessos.

Nas apresentações de grupos como Os tapetes contadores de História, Jujuba e Ana Nogueira e Confabulando, ora a palavra constrói o cenário, ora bonecos, adereços e música ao vivo pontuam a narração. A porta está aberta para outros territórios que se descortinam a frente dos espectadores.

Venha se aventurar por essas terras onde é possível ser parte da ficção e viver aventuras. מצגות הן בחינם. Senhas distribuídas com 30 דקות לפני, מאת CCBB Educativo בקומת הקרקע.

תכנות

Contos de Ori
Tatiana Henrique

שבת, 10 באוקטובר, ב 1 pm

Sessão variada com um trio de contos e mitos africanos de diversas origens: iorubá, fon, bantos. Em “Exu e o chapéu de duas abas” dois amigos fazendeiros, que fazem tudo juntos, מאז הילדות… até o dia em que um homem muito esquisito passa na estrada que corta a terra dos dois. No conto Iroko, vamos conhecer essa a árvore do Tempo que protege a aldeia contra feitiços. Na terceira história, Andjau desde criança sonha em ser pescador, mas muito sem sorte só consegue pescar para comer. É quando, no meio do mar, sob a lua cheia, ele encontra com a Mãe d’água.

Tatiana Henrique atua com contação de histórias há 14 שנים, desenvolvendo sua pesquisa cênica na linguagem corporal em contos e mitologias ameríndias, africanas e indianas. É co-organizadora do Festival Carioca de Contação de Histórias.

Histórias ao pé do ouvido
Confabulando

שבת, 10 באוקטובר, ב 2 pm

רפרטואר: Moça Águia; As três doceiras; Três cavalos encantados, dois irmãos ciumentos e um rapaz corajoso; Rumpeltlstken e Mussá.

Especializado em pesquisa de contos populares, o grupo Confabulando, נוצר ב- 1994, seleciona histórias registradas por compiladores e reescreve versões para seus espetáculos. Integrantes: Ana Cretton, Maria Clara Cavalcanti, Maria Ignez Corrêa e Olivia Dornelles.

Cantarolando cantos
Jujuba e Ana Nogueira

שבת, 10 באוקטובר, ב 3 pm

Os artistas se revezam com violão, יוקולילי, חליל, acordeom e instrumentos de percussão, alinhavando as narrativas com canções folclóricas e de domínio público, e atraindo o público para participarem das narrativas. A Companhia Cantos do Rio é formada pelos artistas Jujuba & Ana Nogueira, está em atividade há mais de 15 שנים.

היה היה פעם…
CCBB חינוכית

שבת, 10 באוקטובר, ב 4:00 pm
יום ראשון, 11 באוקטובר, ב 4:00 pm
ב, 12 באוקטובר, ב 4:00 pm

O espetáculo “Era uma vez” reúne histórias orais de três continentes que fazem parte do nosso imaginário brasileiro: אירופה, África e América.

Ananse e o baú de histórias – um pequeno aldeão das estepes africanas sobe ao céu para pedir ao deus Niame que compartilhe seu bem mais precioso.

O sapo e a princesinha – um típico conto de fada europeu, onde nobres interagem com um gordo e gelado anfíbio.

O pinto Fuleiro – outro conto de fadas, onde coisas surpreendentes acontecem. Animais e a paisagem são personagens que falam e interagem com o protagonista um pequeno pintinho que leva uma reclamação ao rei.

Juca e a serpente do rio – conto da região Norte que mescla personagens do imaginário indígena com referências da população ribeirinha.

A encenação conta com adereços de grande impacto visual com muito humor, música e colorido. Apresentado originalmente na I Bienal de Manaus em 2012 e agora encenado com educadores do grupo de artes cênicas do CCBB Educativo. Roteiro Daniela Chindler e Augusto Pessoa.

Histórias interativas: O belo e o avesso das coisas
Kiara Terra

שבת, 10 באוקטובר, ב- 17:00

Histórias Interativas são um convite para os participantes partilharem suas vivências. A ideia é inventar sentidos novos com empatia e pertencimento à medida que as histórias se encontram. Em “O belo e o avesso das coisas” cruzamos com feitos de heróis que diferem em muito do tipo mais comum encontrado nos contos populares. Nosso herói é ingênuo e distraído, confunde-se, fracassa, erra em seus percursos. Na sua fragilidade, vence! Graças a sorte, talento e sinceridade desconcertante. É ao mesmo tempo fantástico e parecido com todos nós.

Kiara nasceu em São Paulo e é contadora de histórias desde 1998. É escritora com dois livros lançados, “A Menina dos pais crianças” da editora Ática e “Hocus pocus um pai de presente” da Cia das Letras. ישנם 15 anos criou o método de narração chamado história aberta. São narrativas colaborativas que acontecem com participação do público. Escuta e técnicas de improvisação são os principais recursos desse modo de narrar histórias.

Soltando os bichos
Baú que Conta e Canta

יום ראשון, 11 בחודשים אוקטובר-, 13h

O espetáculo interativo tem como tema central o cuidado com os outros. No conto “A Joaninha”, o inseto dá uma lição de bondade quando empresta todo seu armário para suas amigas a acompanharem em uma festa. Em “A Fruta Sem Nome”, os animais da floresta estão famintos e precisam ter o que comer. Na história “A Corujinha” nos faz refletir sobre o que é a beleza. Com Sílvia Ferraz e Marcelo Peregrino.

קבלו חדשות מתערוכות ואירועים בכלל בקבוצת הווטסאפ שלנו!
*רק אנחנו מפרסמים בקבוצה, אז אין ספאם! אתה יכול לבוא רגוע.

As palavras andantes
שטיחים לסיפור סיפורים

יום ראשון, 11 בחודשים אוקטובר-, 14h

Tapetes e livros de pano criados no Brasil e no Peru são o cenário para contos fantásticos de três continentes diferentes. Edison Mego e Warley Goulart narram: “O mistério das Ilhas Pachacamac” (דרום אמריקה), “Jojo a vaca” (אירופה), “Como o sol passou a brilhar no mundo” e “Como o coelho venceu a baleia e o elefante” (אפריקה).

ישנם 17 שנים, o grupo cria e utiliza tapetes, לוחות, עָצֵל, סינרים, caixas e livros de pano como cenários de contos autorais e populares de origens diversas. O grupo é também referência internacional na pesquisa do diálogo entre oralidade e artes plásticas, intersecções entre texto e têxtil, e manifestações plásticas que os povos criam como cenários para suas narrativas.

Histórias de antanho
Augusto Pessôa

יום ראשון, 11 באוקטובר, ב 3 pm

São apresentados contos que permeiam o imaginário popular desde longa data e que levam o espectador de qualquer idade a refletir sobre as relações humanas. Nas narrativas populares, de uma forma irônica, os mais variados sentimentos aparecem: פחד, קנאתי, ולנטיה, esperteza, ורבים אחרים. Esses contos trazem uma reflexão sobre a convivência e a relação entre os homens. Histórias que foram recolhidas por importantes folcloristas, בין Ls: Silvio Romero, Câmara Cascudo e João da Silva Campos.

הירשם לקבלת חדשות על האירוע
ויקום האמנויות ראשון!

Augusto Pessôa Trabalha como contador de histórias desde 1994 apresentando espetáculos e realizando oficinas por várias capitais do Brasil. É autor dos interprogramas “O contador de histórias” na TVE, veiculados depois na TV Brasil e canal Futura. Como roteirista adaptou para o palco os contos populares.

קסמים: histórias e canções
Silvia Castro

יום ראשון, 11 באוקטובר, ב- 17:00

Um espetáculo com canções, pequenas narrativas do folclore brasileiro e brinquedos cantados que abre espaço para o encontro entre o jovem e o lúdico. As narrativas e as canções levam os espectadores ao encantamento, ao exercício da memória. A roda de histórias se abre com a lenda indígena que explica como foi que a onça ganhou as pintinhas que tem até hoje. בתוך “O Bicho Folharal”, também indígena, o Macaco vai tentar beber água na casa da Dona Onça. לבסוף, “A História da Cocavai contar as aventuras de um menino que vai caminhando, ganhando e perdendo objetos pelo caminho, em um jogo da memória. Todas as narrativas são entremeadas por canções do folclore brasileiro tocadas ao violão pelo músico Gustavo Pereira.

Silvia Castro é educadora, שחקנית, מְתוּרגְמָן, contadora de histórias e acredita no poder transformador da palavra. É como sempre diz: “Contar histórias é estar ali e ir além…”

Em cantos e contos
CCBB חינוכית

ב, 12 באוקטובר, בשעה 10:00

O CCBB Educativo apresenta o conteúdo das exposições em cartaz nas visitas mediadas, laboratórios, atividades de música e contação de histórias. Ouvir histórias é um transporte para outro universo, onde o ouvinte se transforma em parte da vida de um personagem e passa a ser alguém que ele não é no mundo quotidiano. האם יש דרך טובה יותר לחיות חוויות? Por meio da fantasia trazemos assuntos presentes nas exposições e os apresentamos de forma lúdica.

Contos gregos
Grupo Mosaicos

יום שני, 12 באוקטובר, בשעה 11:00

Mergulhando no universo da Mitologia Grega, onde podemos experimentar novas sonoridades para contar as histórias de heróis destemidos, disputas entre deuses e humanos, amores quase impossíveis ou aventuras voadoras. Apresentamos o mito do nascimento do Minotauro e sua batalha com Teseu, a disputa entre a tecelã Aracne e a deusa Palas Atena, o encontro de Eros e Psiquê, o Sonho de Ícaro e o Toque de Midas. O encontro determina que mito entra na roda.

Idealizado por Luciana Zule e composto por Maria Coelho e Rudi Garrido, o Grupo Mosaicos é formado por atores, músicos e educadores interessados na arte de contar histórias. מן 2008 produz e realiza sessões de histórias e oficinas, tendo como foco a pesquisa do diálogo entre a narrativa oral e a música instrumental.

Flor e fruto
Marcela Carvalho

יום שני, 12 באוקטובר, ב 1 pm

Marcela Carvalho é contadora de histórias e bordadeira. Em suas apresentações tecidos e narrativas se mesclam. ברפרטואר: “Lenda do Beija-flor” ו - “Flor no cabelo”.

Saborosas histórias
Benita Prieto

יום שני, 12 באוקטובר, ב 2 pm

São narrativas orais, intercalada com contos autorias, serão narradas para o público infantil historias de medo como A feiticeira do Rio e As “הזרועות” penadas de Benita Prieto. Na sessão também haverá muita participação do público com O Castelo Amarelo de Malba Tahan e Maria vai com as outras de Sylvia Orthof.

Benita Prieto é integrante do Grupo Morandubetá. Tem se apresentado pelo Brasil e países como Espanha, פורטוגל, אורוגוואי, קולומביה, ונצואלה, קובה, צ'ילה, ארגנטינה, מוזמביק. Criadora do Simpósio Internacional de Contadores de Histórias. É presidente do Instituto Conta Brasil e Coordenadora da Red Internacional de Cuentacuentos. Criadora do Codex Clube.

A confirmar
Barracão da Potí –

יום שני, 12 באוקטובר, ב 3 pm

IV Festival Rio Costurando Histórias. תמונות: Claudio Medeiros.
IV Festival Rio Costurando Histórias. תמונות: Claudio Medeiros.

Retalhos de arrepiar 2: o baile
Costurando Histórias

יום שני, 12 באוקטובר, ב- 17:00

Em noites de lua cheia, reuniões acontecem na mata, no cemitério e nos tapetes tridimensionais do Costurando Histórias. Ao som da viola caipira, com as batidas do tambor e nos embalos do violão, criaturas arrepiantes e misteriosas bailam livres em algum lugar do imaginário popular. Direção e Roteiro de Daniela Fossaluza, inspirado no conto de Fabio Sombra. גבס: Daniela Fossaluza, Denise Goneve, Cindy Ribeiro e Cezar Augusto Pereira.

O Costurando Histórias é um coletivo de artistas que completará 15 anos em atividade, criando a partir da ideia de transformar histórias de livros em tapetes tridimensionais que contam histórias. Os tapetes são os cenários onde os bonecos de pano vivem suas aventuras através das mãos dos narradores.

IV מספרי סיפורים פסטיבל
של 10 את 12 באוקטובר
שבת וראשון: de 13h às 17h
יום שני: מ 10h כדי 17h.
בנק מרכז תרבות ברזיל
הרחוב של מרץ, 66 -Centro, ריו דה ז'נרו.

Informações CCBB Educativo – 1º andar
(21) 3808 2070 / 3808 2254
כניסה חינם

Distribuição de senhas: 30דקה לפני פעילויות, מאת CCBB Educativo בקומת הקרקע

www.bb.com.br/cultura/ www.twitter.com/ccbb_rj/ www.facebook.com/ccbb.rj

3 מחשבות על "הפסטיבל הרביעי של מספרי סיפורים של החינוך ריו דה ז'ניירו CCBB חוגגת השבוע של הילד ואת 26 שנים של ברזיל לעשות בנקו סנטרו תרבותית”

השאר תגובה

×