Главная / Искусство / Музей португальского языка отмечает День португальского языка виртуальным программированием
Fado Bixa, dupla portuguesa. Фото: Раскрытие.

Музей португальского языка отмечает День португальского языка виртуальным программированием

Между днями 3 и 5 Май, культурная программа принесет ‘жизни’ музыка, литературные встречи, мастер-классы и беседы с авторами из португалоязычных стран

Среди достопримечательностей - танцевальное представление, записанное в пустом музее.; презентация португальского дуэта Фадо Бича; discotecagem do angolano Kalaf Epalanga e ‘slam’ conduzido por Roberta Estrela d’Alva com poetas do Brasil, Кабо-Верде и Португалия

Передача будет осуществляться на страницах музея в YouTube и Facebook.

Музей португальского языка, учреждение Департамента культуры и экономики штата Сан-Паулу Креатив, отметит Международный день португальского языка 2020 с тремя днями виртуального программирования. Из 3 a 5 Май, uma série de atrações vai levar música, «Слэм» (устная презентация), литература, рассказ, Мастерская, чаты и выступления в музейных сетях. Расписание будет транслироваться на YouTube и Facebook Музей, от 15h.

Реклама: Луис Карлос де Андраде Лима баннер

Esta é a quarta edição da comemoração pelo Dia Internacional da Língua Portuguesa, que nos anos anteriores foi realizada no saguão da Estação da Luz. Com as medidas de isolamento social requeridas pela pandemia de COVID-19, культурное программирование использует веб-связь для интернационализации торжеств, сосредоточены на множественности языка в Сообществе португалоговорящих стран (CPLP), который учредил Международный день португальского языка на 5 Май.

Среди достопримечательностей португальский дуэт Фадо Бича, что модернизировало структуры традиционного фадо в Португалии (Воскресенье, день 3); o encontro ‘Poesia na língua do slam’, Представлена ​​Роберта Эстрела д'Альва с участием поэтов из Бразилии, Кабо-Верде и Португалия (Вторник, день 5); e as ‘lives’ Conexão Musical, что произойдет за три дня, и будет DJ и музыкант Kalaf Epalanga DJing (Ангола), да кантора Ленна Бахуле (Мозамбик) и музыкант Элио Рамальо (Кабо-Верде), com a interlocução do pesquisador brasileiro Rafael Galante.

Публику также будут перевозить в музее португальского языка.: в спектакле «Селенчо» (Вторник), танцовщица Эдуардо Фукусима представляет хореографию, записанную на территории музея, completamente vazio e em silêncio. (Смотрите полное трехдневное расписание ниже)

A celebração do Dia Internacional da Língua Portuguesa é uma realização do Governo do Estado de São Paulo, da Fundação Roberto Marinho e do Museu da Língua Portuguesa, и имеет EDP в качестве генерального спонсора, в Grupo Globo спонсоров, группа Itaú, Sabesp и поддержка от Фонда Калуста Гюльбенкяна, ID Бразилия, Revista Pessoa, Festlip e do Governo Federal por meio da lei federal de incentivo à cultura.

Rodas de conversa conectam Brasil, Мозамбик, Кабо-Верде, Ангола, Португалия и Гвинея-Бисау; писатели читают карантинные письма

От концепции, что язык постоянно меняется, программа будет отражать язык, который меняется внутри домов, перед лицом социальной изоляции. По материалам главной выставки музея, маршрут достопримечательностей исследует контакт португальского языка с другими языками, его вариации на континентах и ​​разнообразие речи в социальных группах.

За три дня, виртуальные события с авторами из португалоязычных стран объединят Бразилию, Португалия, Ангола, Кабо-Верде, Guiné-Bissau e Moçambique. Это такие встречи, как «Ортография - это тоже люди», conduzido pela poeta mineira Ana Elisa Ribeiro, что будет обсуждать использование слова в качестве инструмента для учета того, что происходит сегодня. С ней, a escritora e artista visual de Guiné-Bissau Gisela Casimiro, Португальский писатель Марко Невес, o professor moçambicano Nataniel Ngomane e a poeta pernambucana Micheliny Verunschk refletirão sobre a atualidade a partir da língua portuguesa e suas expressões locais; и проект «Письма из другого времени», ambos em parceria com a Revista Pessoa, em que escritores leem cartas sobre esse período de confinamento. Nomes como Itamar Vieira Jr, Изабель Нери, Филипа Лил, Татьяна Салем Леви и Эвандро Аффонсо Феррейра поделятся своими взглядами - и своей поэтикой - в эксклюзивных видеороликах.

В сериале Перипетия Поэтикас, Куратор FESTLIP – Международный фестиваль искусств португальского языка, atores de diversos países brincam com seus falares ao interpretar pílulas de poesia em vídeos. Também com curadoria do festival, аттракцион «португальский язык», приятно встретиться с вами »познакомит молодых людей из Анголы, Бразилия, Португалия и Кабо-Верде преодолевают географические границы с помощью живого онлайн-чата.

Музеография и контент

Музей португальского языка будет открыт в 2020, после уничтожения огнем. Один из первых в мире музеев, полностью посвященных языку, o Museu celebra a língua como elemento fundador e fundamental da nossa cultura. Через интерактивный опыт, аудиовизуальный контент и среда погружения, посетитель погружен в историю и разнообразие нашего языка.

Посмотреть полную программу Международного дня португальского языка:

Воскресенье (03/05)

15h Contação de histórias, с Фернандой Ракель

Истории детской литературы: пища для души и тела (местные и африканские традиции); рассказы о бразильской устной традиции; и истории открытий (сказки о великих сокровищах, спрятанных в нас)

15h30 Oficina para crianças, с Ниной Полиной

16h Conexão musical: Мозамбик, с Ленной Бахуле и Рафаэлем Галанте.

Встреча мозамбикского музыканта Ленны Бахуле с бразильским историком Рафаэлем Галанте. Путешествие по португальскому языку, общий для обеих стран, через историю, Мозамбикская музыка и культура и их пересечение с Бразилией.

17h Show da dupla Fado Bicha.

Музыкальная презентация с португальской группой Fado Bicha, который печатает ЛГБТК идентичность в традиционном португальском музыкальном стиле. Группа - музыкальный и активистский проект, разработанный Лилой Фадистой, в голосе и текстах, и Жуан Касадор, в инструментах и ​​аранжировках.

Понедельник, 04/05

15h Contação de histórias, с Фернандой Ракель.

15h30 Língua portuguesa, приятно познакомиться

С общим языком и разными акцентами, молодые люди из Анголы, Бразилия, Португалия и Кабо-Верде разрушают границы с помощью живого онлайн-чата. Курирование и производство: FESTLIP.

16h30 Conexão musical: Кабо-Верде, с Элио Рамалью и Рафаэлем Галанте.

Музыкант из Кабо-Верде Элио Рамальо исполняет ди-джеинг своих песен и своей страны, разговаривая с историком Рафаэлем Галанте. Диалог объединяет эти две португалоязычные страны в музыкальном путешествии.

17h30 Show do grupo de rap Santa Mala

Презентация группы в Санта-Мала, сформированный боливийских женщин-иммигрантов, живущих в центре города Сан-Паулу – возле музея португальского языка – территория, полная разнообразия, где португальский язык всегда строится.

18h30 Conexão musical: Бразилия-Португалия, с Родриго Бенто.

DJ Родриго Бенто, создатель бразильского музыкального фестиваля Pilantragi, Командует набор песен в партнерстве с творческими коллективами из Португалии.

Вторник, 05/05

15h Contação de histórias, с Фернандой Ракель

15h30 Ortografia também é gente: разговор между писателями.

Поэт Минас-Жерайс Ана Элиза Рибейро беседует с португальским писателем Марко Невесом, a escritora e artista visual de Guiné-Bissau Gisela Casimiro, Профессор из Мозамбика Натаниэль Нгомане и поэт из Пернамбуку Мишелины Веруншк о слове как о инструменте для объяснения того, что мы переживаем сегодня.

16h30 Performance “Silêncio”, с Эдуардо Фукусимой.

Один и с копией ключа, который открывает ворота MLP, танцор Эдуардо Фукусима в тишине обнаруживает музей. В его совершенно пустом месте хореографические таблетки, вдохновленные музейными средствами.

17h Conexão musical: Ангола, с Калафом Эпаланга.

O músico e escritor angolano Kalaf Epalanga faz uma discotecagem afetiva e histórica de músicas de seu país e das relações musicais que constroem seu repertório pessoal, в беседе с историком Рафаэлем Галанте.

18h Poesia na língua do Slam, с Робертой Эстрела д’Альва и гостями из Бразилии, Кабо-Верде и Португалия.

Slam com os poetas brasileiros Kimani (SP), Лукас Афонсо (SP), Льюс Барбоса (SP), Веллингтон Сабино (MG, победитель португальского языкового шлема, продвигается Музеем португальского языка в Flip 2019), Том Крик (RJ), Bixarte (PB), Аллан Джонс (SE) и Татьяна Насименто (DF); Португальская Ракель Лима и Кабо-Верде Эдюн Леннон, оба участника Flip Slam, также проводится музеем в Flip.

межпрограммных: Exibidos entre as atrações

Поэтические приключения

Португальский язык, в его различных оттенках, текстуры и вариации, является великой связью поэтического Перипеции, Куратор FESTLIP – Международный фестиваль искусств португальского языка. Это короткие видео-стихи с участием актеров из разных стран, говорящих по-португальски., как Гвинея-Бисау, Мозамбик, Бразилия, Португалия и Сан-Томе и Принсипи.

Письма из другого времени

Пессоа Журнал Проект, «Письма из другого времени» отражают драматическую реальность, навязанную коронавирусом, с опытом родов, страхи и отношения друг с другом и миром. К дню португальского языка, рядом с 12 авторы будут читать, на видео, ваши карты.

Чтение Мосты

A partir do Clube do Livro do professor moçambicano Nataniel Ngomane, читатели делятся выдержками из своих любимых книг с музейной аудиторией.

Комментарии

Оставить комментарий

Ваш email нигде не будет показанОбязательные для заполнения поля помечены *

*