بوروروكا - منطقة الأمازون في مار تأليف أدريان كونستانتي

بوروروكا - A Amazônia no MAR
Rosa do Arraial, 1990. Luiz Braga.

Pororoca – A Amazônia no MAR بواسطة أدريان ثابت

Museu de Arte do Rio apresenta exposição com o acervo de arte da região amazônica

من 9 أيلول/سبتمبر إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2014

الطابق الأول بجناح المعارض

Conversa na Galeria: 9 من أيلول/سبتمبر, às 11h e às 15ح, com o curador Paulo Herkenhoff e artistas

تلقي أخبار المعارض والفعاليات بشكل عام في مجموعة Whatsapp الخاصة بنا!
*فقط نحن ننشر في المجموعة, لذلك لا يوجد بريد مزعج! يمكنك أن تأتي بهدوء.

Há dois anos – desde antes de sua abertura, في مارس 2013 -, o MAR vem construindo uma abrangente coleção de arte da Amazônia. Com cerca من 500 objetos provenientes de mais de 50 doadores, o conjunto é hoje o mais completo acervo do gênero fora da região, cobrindo uma diversidade cultural que atravessa a tradição dos povos indígenas, o ribeirinho e a modernidade. Entre a visualidade amazônica, a violência social, a arte relacional e o processo de metropolização, dois séculos e meio de história crítica estão retratados em instalações, لوحات, منحوتات, صور, artes gráficas e decorativas, ملابس, mapas e objetos arqueológicos. Com base nesse material, o museu apresenta ao público a exposição Pororoca – A Amazônia no MAR.

Sob um olhar analítico e não cronológico, a mostra oferece uma sobreposição de universos e tempos culturais que vão desde as diversas etnias indígenas à realidade dos centros urbanos da região amazônica brasileira, levando em conta o que o poeta Blaise Cendrars chamou decaudal amazônico da linguagem”. Entre os registros históricos estão a primeira imagem publicada de uma seringueira – realizada a partir da expedição de La Condamine em 1743 – e documentos pombalinos e imperiais sobre a região. Destacam-se ainda brinquedos do Círio de Nazaré e um álbum com 132 aquarelas do baixo Amazonas.

[سقسقة]

Perto de uma centena de artistas estão representados em Pororoca, muitos com suas obras-primas: Luiz Braga com Rosa no Arraial; Miguel Chikaoka e seu Hagakure; Elza Lima e a série dos ribeirinhos da década de 1980; Walda Marques e os retratos das vendedoras de ervas do Mercado do Ver-o-Peso; Paula Sampaio e a Transamazônica; o silêncio nas imagens de Octavio كاردوسو; e Krajcberg com suas imagens de queimadas. Estão incluídos ainda trabalhos emblemáticos como um tríptico da série Marcados para morrer, de Claudia Andujar; Judeus na الأمازون, de Sergio Zalis; as imagens de povos indígenas de Milton Guran; a série Nazaré do Mocajuba, de Alexandre Sequeira; فيديو Antigamente Éramos Muitos, de Armando Queiroz; a instalação as Facas do meu pai, de Lise Lobato; e as procissões e romarias de Guy Veloso, من بين أمور أخرى.

Também estão presentes realizações de artistas da Amazônia, tanto nascidos na região (Ismael Nery, كويرينو كامبوفيوريتو, ديلون Osmar, Aluisio الفحم, بيني Fonteles, رودريغو براغا) مثل viajantes (Wiegandt, بيير فيرجر, مارسيل جاوثيروت, سيلدو ميريليس, Milton Gurán, Valdir كروز, Varejao أدريانا, Arthur Omar, Oriana Duarte, Romy Poczttaruk, Delson Uchoa, Helô Sanvoy, إيفان للكريكيت).

علاوة على ذلك, o conceito devisualidade amazônicaelaborado pelo pensador e teórico João de Jesus Paes Loureiro – percebido por um cromatismo exuberante, valores plásticos da população ribeirinha e celebrado pelo olhar – tem sua estética contemplada por Emmanuel Nassar, cuja obra utiliza cores tórridas e vibrantes.

Parte das diretrizes do museu, ل المدرسة نظرة apresenta no período uma série de atividades educativas vinculadas à exposição. في نوفمبر, o programa MAR na Academia promove um seminário sobre o pensamento crítico na Amazônia. و, في 2015, o MAR realiza um simpósio com intelectuais indígenas para definição de um programa permanente do museu com sua ثقافة.

É importante pensarmos na Amazônia como uma singularidade do Brasil”, يقول المنسق ساو Herkenhoff, أن هناك أكثر من 30 anos realiza um trabalho ininterrupto relacionado à região. Ele revela que, no futuro próximo, o acervo deve se expandir para contemplar a arte de todos os países amazônicos. “Hoje vivemos a superação da polaridade centro e periferia, كتلة região é lugar de extremos entre violência social e delicadeza poética”, يقول.

Pororoca – A Amazônia no MAR fica em cartaz entre 9 سبتمبر و 16 تشرين الثاني/نوفمبر, das 10h الساعة 05:00 م, no segundo andar do Pavilhão de Exposições. في الجلسة الافتتاحية, الساعة 11 صباحًا و 3 مساءً, haverá Conversa de Galeria com a participação de diversos artistas e o curador Paulo Herkenhoff. Serão abordados os principais eixos e singularidades das obras expostas, além de questões referentes ao processo de formação da Coleção MAR.

[فيسبوك]

جمع

O acervo do MAR é formado por núcleos significativos que são concentrações em torno de uma agenda. Para a arte brasileira, o MAR se propõe a montar a Hiper-Brasiliana, بحيث, além da coleção que compõe esta exposição, estão incluídas as obras de coletivos de São Paulo e artistas de outras partes do país voltadas para questões sociais da habitação e a cultura da adversidade no Nordeste, a coleção afro-brasileira, a cultura da fricção do Centro-Oeste e as coleções iniciadas que contemplam as contribuições de judeus, árabes e japoneses à formação do Brasil. Pororoca – A Amazônia no MAR é parte de um programa curatorial que inclui da história da violência na Amazônia às poéticas da alteridade – como na mostra de برن ريالي, في 2013, و, proximamente, nas de Armando Queiroz e Alexandre Sequeira.

متحف الفن ريو

البحر مساحة مخصصة للفن والثقافة البصرية. مثبتة على Praça Mauá, ocupa dois prédios vizinhos: كبار السن, نمط هوت وانتقائي, que abriga o pavilhão de المعارض; رجل أصغر سنا, نمط الحداثة, حيث لا "تبدو المدرسة". المشروع arquitetônico une as duas construções com uma cobertura fluida de concreto, que remete a uma onda – marca registrada do Museu –, ومنحدر, por onde os visitantes chegam aos espaços expositivos.

البحر, بمبادرة من بلدية بالشراكة مع مؤسسة روبرتو مارينهو, لديها atividades que envolvem coleta, سجل, بحث, preservação e devolução à comunidade de السلع الثقافية. مساحة الدعم الاستباقي للتعليم والثقافة, o Museu já nasceu com uma escola – a Escola do Olhar –, مقترح المتحف الذي هو مبتكرة: propiciar o desenvolvimento de um programa educativo de referência para ações no Brasil e no exterior, الجمع بين الفن والتعليم من برنامج التصميم الذي يوجه المؤسسة.

المتحف لديه مجموعة غلوب, ل فالي ولل ITAU كرعاة رئيسيين ودعم حكومة ولاية ريو دي جانيرو ومن وزارة الثقافة, por meio da Lei Federal de حافز للثقافة. الإدارة هي مسؤولية معهد اوديون, جمعية خاصة, sem fins lucrativos, que tem a missão de promover a cidadania e o desenvolvimento socioeducacional por meio da realização de projetos culturais.

[جوجل]

خدمة MAR - متحف الفن ريو

قم بالتسجيل لتلقي أخبار الحدث
وعالم الفنون أولاً!

حجز التذاكر: R $ 8 | R $ 4 (نصف السعر) -الأشخاص الذين لديهم يصل إلى 21 سنوات, estudantes de escolas particulares, طلاب الجامعات, pessoas com deficiência e servidores públicos da cidade do Rio de كانون الثاني/يناير. الدفع نقدا أو بطاقة (Visa أو Mastercard).

سياسة المكافأة: Não pagam entrada – mediante a apresentação de documentação comprovatória – alunos da rede pública (التعليم الابتدائي والثانوي), الأطفال مع ما يصل إلى cinco anos ou pessoas a partir de 60, المدرسين في المدارس العامة, العاملين متاحف, الفئات الضعيفة اجتماعيا في زيارة تعليمية, vizinhos do MAR e guias de سياحة. كل يوم ثﻻثاء المدخل مجاني للجمهور العام.

الزيارة: Terça à domingo, من 10:00 إلى 05:00 م. لمزيد من المعلومات, entre em الاتصال عبر الهاتف (55 21) 3031-2741 أو قم بزيارة الموقع www.museudeartedorio.org.br.

عنوان: Praça Mauá, 5 -مركز. تحقق من الخريطة:

[جوجل ماب src=”” العرض =”620″ ارتفاع =”330″ محاذاة =”aligncenter” ]

.

مكتب الصحافة

نهج متكاملة للاتصالات

نهج متكاملة للاتصالات

ثابت أدرياني --خدمة العملاء

adriane.constante@approach.com.br

(21) 3461-4616 -ملحق 179

.

[فيسبوك]

موقع على شبكة الإنترنت obrasdarte.com:
Logo do Site Obras de Arte
الفنانين المعاصرين
معرض الأعمال الفنية
جوجل +
| الفيسبوك مروحة الصفحة | تغريد

2 افكار عن "بوروروكا - منطقة الأمازون في مار تأليف أدريان كونستانتي”

اترك تعليقا

×