ホーム / アート / Rosangela Vig によってブラジルでロココ

Rosangela Vig によってブラジルでロココ

アーティスト Rosangela Vig 彼自身の声でこの記事をまた聞くことができます。:

Rosângela Vig é Artista Plástica e Professora de História da Arte.

VIGはRosângelaビジュアルアーティストと教師です 美術史.

Eu vivo nas tuas igrejas
E sobrados
E telhados
E paredes.
Eu sou aquele teu velho muro
Verde de avencas
Onde debruça
Um antigo jasmineiro,
Cheiroso,
Na ruinha pobre e suja.
Eu sou estas casas
Encostadas
Cochichando umas com as outras.
Eu sou a ramada
Dessas árvores,
Sem nome e sem valia,
Sem flores e sem frutos,
De que gostam
A gente cansada e os pássaros vadios.
(CORALINA, 2004, p. 38)

Pode ser que um Brasil ainda antigo esteja vivo em algumas ruazinhas de nosso país. Emoldurado por suas janelinhas, portinhas e igrejas, o tempo permaneceu inalterado nas cidades históricas, em suas ruas, suas vielas, seus becos. É como se a memória insistisse em sobreviver, em meio a telhados, fachadas, esculturas e pinturas. Fechando-se os olhos, é possível ouvir o burburinho de outros tempos, o arrastar de passos e o tropel de crianças em alegres brincadeiras e correrias, pelas ruas. A アート, assim fala ao pensamento, por meio de preciosos vestígios que a História deixou como pegadas dos séculos.

E os sinais de outros tempos, da segunda metade do século XVIII, foram deixados nas cidades históricas mineiras de São João Del Rey, デ ・ プレット, de Congonhas do Campo, とりわけ. Há ainda testemunhos desse século em Belém, em vários lugares de Pernambuco, da Bahia e do Rio de Janeiro. O então ロココ, vinha da Europa, onde se apresentava com um sentido decorativo e ornamental, levando à ideia de um alegre viver. ここで, quando essa tendência despontou, misturou-se com a última fase do バロック, e muitas vezes foi confundido também com o Neoclássico, que chegou um pouco mais tarde, junto com a Missão Francesa.

Fig. 1 – Igreja de Nossa Senhora do Rosário dos Pretos, Salvador, Bahia. Foto: Franck Camhi.

イチジク. 1 – Igreja de Nossa Senhora do Rosário dos Pretos, 救世主, バイア州. 写真: Franck Camhi.

Os graciosos elementos, a minuciosa decoração e a leveza ganharam espaço na Arte brasileira, mas foi no mobiliário conhecido como estilo Dom João V e na Arquitetura, que esse estilo se manifestou com mais proeminência. Ao contrário do Rococó europeu, o nosso ficou mais evidente nos temas religiosos.

No Brasil colonial, a Arte brasileira via nascerem raminhos, シェル, anjos e guirlandas entre os elementos decorativos. Nas igrejas e nas construções, a linhas arquitetônicas simétricas, claras, evidenciavam um estilo limpo que traduzia a sensação de equilíbrio. Na transição entre o バロック e o Rococó, as construções se carregaram da sensação de leveza e de iluminação.

Um exemplar do Rococó brasileiro, é a Igreja de Nossa Senhora do Rosário dos Pretos (イチジク. 1), サルバドールのではない歴史的な中心. A fachada, construída por mestre Caetano José da Costa em 1780, tem estilo Rococó. Já o retábulo é de 1871, aos moldes neoclássicos, do artista João Simões F. de Souza. Na parte externa, o tom azul da parede reforça o relevo e a brandura das linhas e dos frisos que emolduram janelas e que contornam toda a construção. Os campanários, duas altivas torres laterais, tem como acabamento um coruchéu, concluído por bulbos sobrepostos, revestidos por azulejos. As torres se completam com quatro pináculos, no topo de cada uma.

Fig. 2 – Igreja de Nosso Senhor do Bonfim, Bahia. Foto: Rhea Sylvia Noblat.

イチジク. 2 教会の宗教行事「パッソス聖体はボンフィン, バイア州. 写真: レア シルビア Noblat.

Ainda em Salvador, バイーアで, a conhecida Igreja de Nosso Senhor do Bonfim (イチジク. 2) あなたのファサードを証明します。, aos moldes do Rococó, embora seu estilo predominante seja o 新古典派. Há azulejaria e afrescos, 建設に, que é um ícone da fé cristã e que seguiu os padrões das igrejas portuguesas do período. Fica nítido o afastamento do Barroco, nas paredes claras, nas linhas simétricas e retas, presentes nos delicados detalhes da parte externa.

No centro do Rio de Janeiro, a igreja de Santa Rita também atesta esse trânsito entre os estilos e guarda um pouco da História, em meio aos modernos edifícios da cidade. Sua construção foi aos moldes do Barroco, しかしで 1759, seu interior, o frontão e o coruchéu foram modernizados para o Rococó. Os bulbos e os pináculos na torre erguem-se expressivos e seu interior tem a decoração típica do Rococó, com uso do dourado, dos desenhos de flores e o uso de conchas.

A graciosa igreja de São Francisco de Assis, em Ouro Preto também faz parte dessa fase de transição. Seu projeto e algumas esculturas do interior são atribuídos a Aleijadinho. É do Barroco, a parte externa da igreja. É de Mestre Ataíde a pintura no teto (イチジク. 3), já apresentando traços do Rococó. イメージで, abre-se o teto da igreja, com a Virgem, em seu manto, センターに, olhando serenamente para baixo, em um gesto de abençoar, cercada de nuvens e de anjos músicos. Ela tem os traços de uma mulata, característica inovadora para a época, que remetia para a realidade do Brasil. A cor azul, 画像の下部に, dá saliência e relevância à cena, que ainda é decorada por delicadas linhas ornamentadas por conchas, desenho típico do Rococó.

Fig. 3 – Igreja de São Francisco de Assis, teto, com pintura de Mestre Ataíde. Foto: Museu Aleijadinho.

イチジク. 3 アッシジの聖 Francis の教会, teto, com pintura de Mestre Ataíde. 写真: Aleijadinho 博物館.

Muitos dos escultores que estiveram presentes no Barroco brasileiro, acabaram por adotar o Rococó em suas obras, entre os quais Manuel da Costa Ataíde (1762-1830) e Antônio Francisco Lisboa (1730-1814), Aleijadinho. E ainda é válido citar os nomes de José Pereira Arouca (1733-1795) e de Francisco Xavier de Brito (おそらく 1715-1751).

ブラジルなし, o Rococó ficou registrado em ruazinhas, em igrejas de várias cidades e nesses lugares onde o tempo parece não ter passado. Por essas bandas, a vida parece transcorrer da forma costumeira e a Arte parece ter sido incorporada à paisagem. O tempo que parece minguado, os passos apressados e largos que se arrastam no dia a dia, parecem esconder tanta riqueza. Mas a Arte é obstinada, teima estar nos caminhos, escondida, aguardando um olhar maravilhado, sobre sua forma, sobre sua cor, para que tenha valido a pena a pincelada do artista, o entalhe do escultor e o cálculo do arquiteto.

Dar a qualquer matéria
A aritmética do metal
Dar lâmina ao metal
E à lâmina, アルミ.

Dar ao número ímpar
O acabamento do par
Então ao número par
O assentamento do quatro.

Dar a qualquer linha
Projeto a pino de reta,
Dar ao círculo, sua reta
Sua racional de quadrado.

Dar à escultura, o limpo,
De uma máquina de Arte
順番, capaz da Arte
De dar-se um espaço explícito.

(メロ ・ ネト, 1975 p.12)

.

スキ!? コメントを残す!

.

私たちと一緒に来て, Eメールによる最新の取得:

メール

.

.

おすすめの商品:

.

参考資料:

バイエル, レイモンド. 美学の歴史. リスボン: 社説スタンプ, 1993. ホセSaramagoの翻訳.

CHILVERS, イアン; アドレス, イアン; ウェルトン, ジュード; BUGLER, キャロライン; マック, スザンヌオープリーランド. 芸術の歴史図解. サンパウロ: Publifolha, 2014.

CORALINA, コーラ. コー​​ラCoralina, 最高の詩. サンパウロ: グローバル出版社, 2004.

ゴンブリッチ, 電熱. 美術の物語. リオデジャネイロ: Editoraグアナバラ, 1988.

HAUSER, アーノルド. 芸術と文学の社会史. マルティンスフォンテス, サンパウロ, 2003.

メロ ・ ネト, João カブラル. すべての博物館. サンパウロ: と. José Olympo, 1975.

SCHILLER, フリードリヒ·フォン. 人間の審美的な教育. サンパウロ: と. Iluminuras, 2002.

.

figurasとして:

イチジク. 1 - Igreja de Nossa Senhora do Rosário dos Pretos, 救世主, バイア州. 写真: Franck Camhi.

イチジク. 2 - 教会の宗教行事「パッソス聖体はボンフィン, バイア州. 写真: レア シルビア Noblat.

イチジク. 3 - アッシジの聖 Francis の教会, teto, com pintura de Mestre Ataíde. 写真: Aleijadinho 博物館.

.

注釈

アーティスト Rosangela Vig 彼自身の声でこの記事をまた聞くことができます。: Eu vivo nas tuas igrejas E sobrados E telhados E paredes. Eu sou aquele teu velho muro Verde de avencas Onde debruça Um antigo jasmineiro, Cheiroso, Na ruinha pobre e suja. Eu sou estas casas Encostadas Cochichando umas com as outras. Eu sou a ramada Dessas árvores, Sem nome e sem valia, Sem flores e sem frutos, De que gostam A gente cansada e os pássaros vadios. (CORALINA, 2004,…

レビューの概要

凝集
一貫性
コンテンツ
クラリティテキスト
フォーマッティング

優れた!!

要約 : 記事を評価する! ご参加いただきありがとうございます!!

ユーザー評価: 4.75 ( 5 投票)