Главная / Искусство / Двуязычная книга объединяет рисунки и рассказы о культуре гуарани.
Livro: "Nhemombaraete Reko Rã’i: Книга: "Nhemombaraete Reko Rã’i: укрепление мудрости" Хосе Вера, Обложка. Фото: Сержио Гуиду и личная коллекция автора.
Книга: "Nhemombaraete Reko Rā’i: Книга: "Nhemombaraete Reko Rā’i: укрепление мудрости" Хосе Вера, Обложка. Фото: Сержио Гуиду и личная коллекция автора.

Двуязычная книга объединяет рисунки и рассказы о культуре гуарани.

"Наш способ обучения - это дерево, вот почему мы учимся под деревом. Наш хозяин - дерево Ипе. С дерева, мы приобрели знания. Дерево - это начало наших знаний ». – Хосе увидит (Nhemombaraete Reko Rā’i: укрепление мудрости)

На северном побережье Риу-Гранди-ду-Сул, Yvyty Porã находится., в Земля коренных народов гуарани-барра-ду-Ору, известен среди некоренного населения как «Алдея-ду-Кампу-Мольхаду». С прошлым сопротивлением гуарани, эта территория была захвачена мбья гуарани и разграничена около 30 лет, являясь одной из крупнейших земель исключительно коренных народов гуарани в штате РС.. там живет Хосе увидит: автор книги “Nhemombaraete Reko Rā’i: укрепление мудрости” (Транслировать, 128 п. R $ 60,00), который собирает ваши рисунки и, для каждого из них, истории и учения культуры гуарани. Торжественное открытие кампании по запуску состоится в день 4 Сентябрь (Суббота), и FAE – Экологическая ярмарка фермеров (Средний банк | Руа Хосе Бонифасио, Порту-Алегри), às 10ч. в течение сентября, о Книга можно приобрести по специальной цене R $. 40,00 через сайт www.riacho.me/josevera. Затем, издание двуязычного португальского / гуарани будет доступно для продажи в книжном магазине. Via Sapiens (Порту-Алегри), на сайте печати Транслировать а также напрямую с автором.





Хосе увидит, из 71 лет, дизайнер-самоучка родился для “рассказ”. Деревня Серра-Бонита (Ивитий Поран), расположен между муниципалитетами Караа, Макуине и Риозиньо, служил вдохновением и руководством. “Я написал здесь, внутри этого дома, в моей деревне, посреди моей семьи”, помни художника. “Я не выходил в другое место. Я получил сообщение прямо мне”, объясняет. Изготавливается карандашом и ручкой, рисунки отражают духовность народа мбья гуарани и их связь с биоразнообразием..

Сообщения об экологии и общественной жизни пронизывают работу. С такими названиями, как O Lua (Jaxy), Вс (Куарай), наша настоящая мать (Нандекси анхетенгуа), Эрва-мате (KaꞋa), школа (NhemboꞋea), Темы книги являются уроками для коренных народов и особенно для некоренных народов.. Истории показывают интимные отношения коренных народов с территорией.. И именно поэтому они проливают свет на актуальность борьбы, которую коренные народы вели за саморазграничение этой территории три десятилетия назад..

Истории, которые составляют “Nhemombaraete Reko Rā’i: укрепление мудрости” Хосе Вера продиктовал учителям гуарани, который впоследствии исправил и перевел на португальский язык.. Книга написана совместно, с посещением сообщества с печатными и цифровыми прототипами для определения окончательного вида публикации. Проект был реализован посредством Публичного уведомления о создании и формировании разнообразия культур, выполненного с использованием ресурсов Закона Алдира Бланка № 14.017/20 и это одно из действий AEPIM (Ассоциация исследований и проектов с коренными и малочисленными народами), неправительственная организация, действующая с 2009 в партнерстве с коренными народами, Maroons, рыбацкие и семейные фермерские хозяйства. Издание имеет редакцию и графический дизайн редакционного лейбла Riacho. ( @riacho.me / www.riacho.me ) активен с 2016 с упором на поэтическое творчество и социально-экологическое разнообразие.

Служба
Название: Nhemombaraete Reko Rā’i: укрепление мудрости
Автор: Хосе увидит
Издание: Транслировать
Количество страниц: 128
цена обложка: R $ 60,00 (рекламная цена R $ 40,00 в течение сентября)
Где купить: Транслировать, Via Sapiens
Запуск: день 04/09/21 (Суббота), и FAE – Экологическая ярмарка фермеров (Средний банк | Руа Хосе Бонифасио, Порту-Алегри), в 10 утра.
Выдержка: "Только Нхандеру (Наш отец) Знать, что делать. когда ты создал деревья, создали все вместе, потому что это корень деревьев, который держит землю. Вот почему мы не должны уничтожать лес. Os jurua (некоренной) вырубают лес много, поэтому, иногда, оползни случаются, потому что земля не может удержаться. Вот что jurua они не осознают и думают, что это просто естественное явление ». (Nhemombaraete Reko Rā’i: укрепление мудрости)

 

Кредиты:

рисунки и рассказы: Хосе увидит

Транскрипция мбья гуарани и португальский перевод: Франсиско Морейра Алвес и Жеронимо Моринико Франко

Mbya Guarani Обзор: Ромарио Бенитес

Графический дизайн и организация: Дани Эйзирик, Яна Скопел Ван Нууис, Катия Занини и Сержиу Гуиду

Поддержка: Беатрис Гименес и Рамон Бризоэла

Фотографии: Сержио Гуиду и личная коллекция автора

Достижение: aepim – Ассоциация исследований и проектов с коренными и малочисленными народами

Издание: Транслировать – @riacho.me / www.riacho.me

Оставить комментарий

Ваш email нигде не будет показанОбязательные для заполнения поля помечены *

*