ホーム / アート / エフライン・アルメイダが「6日目」を開く’ サンパウロの聖なる美術館で
アーティスト: Efrainアルメイダ. タイトル: さびしい目 (詳細). 年: 2008. テクニカル: ウンブラナ, テーブル, 油と焼き絵. Dimensões: 芝生 : 3 x 18 cmØメサ: 66 x 50,5 X 50,5 cm. 写真: ディスクロージャー.
アーティスト: Efrainアルメイダ. タイトル: さびしい目 (詳細). 年: 2008. テクニカル: ウンブラナ, テーブル, 油と焼き絵. Dimensões: 芝生 : 3 X 18 cmØメサ: 66 X 50,5 X 50,5 cm. 写真: ディスクロージャー.

エフライン・アルメイダが「6日目」を開く’ サンパウロの聖なる美術館で

O Sexto Dia

uma epifania estética

美術館デアルテ サクラ ・ デ ・ サンパウロ-しかし、/SP, サンパウロクリエイティブの国の文化や経済学科機関, を提示します 暴露 "O Sexto Dia", アーティスト Efrainアルメイダ, 保佐 ポールAzeco, que discorre sobre a trajetória do artista, em primeira pessoa, narrando sua história e pautando suas escolhas no decorrer dos anos.




O momento em que Efrainアルメイダ teve revelado o seu real papel como criativo, quando uma súbita sensação de entendimento da sua essência, quase um sonho irrealizável de conscientização sobre sua procura, ocorre em uma visita à sala de ex-votos em uma congregação local. “Enquanto imagens, relíquias, artefatos votivos são instrumentos de adoração e por vezes causadores de êxtase entre fiéis, no caso de Efrain, a epifania foi estética. Aquilo era o máximo de força criativa que já havia visto e é esse o ponto fundamental de sua produção artística”, 学芸員を説明します。.

"O Sexto Dia", dia da criação dos animais e do homem, segundo as Escrituras, marca o momento de sua epifania por sua profunda compreensão da essência das coisas e de sua inserção no todo; a consciência de que todos são criados iguais, sem distinção nem diferenças. Dos desenhos feitos na areia em um pequeno município do interior do Ceará, o artista arquiteta seu sexto dia participante, com objeto de arte, como parte da trajetória que conta a história como personagem de sua própria obra.

Seus delicados beija-flores, em pleno voo, beijam as paredes para dar as boas-vindas já que, em algumas culturas antigas, são seres de luz e portadores de boa sorte. “Eles abrem a exposição, para contar a história desse artista, que esteticamente está muito ligado ao cristianismo, mas que usa o seu corpo, e sua vida como testemunho do seu tempo, partindo de códigos próprios norteados pelo pensamento contemporâneo”, 説明してい ポールAzeco. O equilíbrio harmônico é desafiado pela série de aquarelas, lembranças do momento pandêmico onde o artista, infectado e afetado por febre elevada, insere o beija-flor em uma delas talvez, inconscientemente, buscando a cura. As aquarelas são seguidas por delicadas pinturas a óleo, reposicionando a figura humana como tema central, elaborada com a precisão geométrica dos concretistas e sofisticadas técnicas e seleção de paletas de cor.

Cabeça-vermelha, que compõe a sala expositiva, é uma instalação inédita criada por Efrain para esse momento específico. Está diretamente vinculada às lembranças de sua vida pregressa com pessoas agora ausentes, carinhos do coração. O curador explica: “ Seu pai, 指物師, sempre cortou os cubos de madeira para Efrain esculpir… Tempos depois de sua morte, Efrain encontra essas últimas peças de madeira esquecidas e as esculpe, 一つずつ, em um momento de intimidade sublime entre seu trabalho e a lembrança de seu pai. Obras impregnadas de emoção que, どういうわけか, buscam no espectador cumplicidade frente a delicadeza e força do trabalho”.

Finalizando a exposição, temos uma imagem de Santa Luzia, santa de devoção de Efrain e protetora dos olhos os quais, nas representações escultóricas ela os carrega em sua mão, e que se tornaram elementos constantes nas criações do artista. Uma instalação, com uma série de bonés de veludo onde o artista utiliza a cor marrom, remete a San Francisco, EUA e que, de certa forma fala, sobre sua história, fica posicionada à frente do par de olhos. “Seriam todos esses olhos vigiando ou culpando o artista?", 学芸員は述べています, deixando a resposta em aberto.

Efrain é daqueles poucos artistas que sempre se manteve fiel à sua arte e sua verdade, se afastando de modismos e mostrando que seu trabalho, por vezes tido como regionalista, é na verdade universal, graças a sofisticação de pensamento, execução. Enfatiza, também, que por tratar um tema tão delicado como a igreja e a fé com força, coragem e respeito, é capaz de criar uma poética precisa e coesa E como na criação do homem, no sexto dia, o artista aqui se desnuda”. ポールAzeco

暴露: "O Sexto Dia"

アーティスト: Efrainアルメイダ

信託統治: ポールAzeco

オープニング: 25 de junho – sábado – das 11h às 14h

期間: の 26 6月からの 14 8月 2022

ローカル: 美術館デアルテ サクラ ・ デ ・ サンパウロ || MAS / SP

アドレス: チラデンテス, 676 -光, サンパウロ (チラデンテス地下鉄の駅)

電話: 11 3326-5393 - 追加情報

時刻表: 火曜日から日曜日まで, ザ· 09 17時間のように (入場は午後4時30分まで許可されています)

エントランス: R $ 6,00 (ワンピース) | R $ 3,00 (学生のための半分の全国エントリー, 私立学校の教師とI.D. 若いです – 証明時に) | 無料土曜日 | 免除: までの子どもたち 7 年, 大人から 60, 公立学校の教師, 使用禁止, ICOMのメンバー, 警察や軍 – 証明時に

マスクの使用をお勧めします

チケットは次の方法で購入できます 美術館のウェブサイト

作品の数: 20 と 1 インストール

テクニック: 水彩, 絵画, 彫刻

Dimensões: さまざまな

デジタルメディア

サイト: www.museuartesacra.org.br

Instagramの: www.instagram.com/museuartesacra

フェイスブック: www.facebook.com/MuseuArteSacra

ツイッター: twitter.com/MuseuArteSacra

YouTubeの: www.youtube.com/MuseuArteSacra

Google Arts & 文化: bit.ly/2C1d7gX

Efrainアルメイダ (いってらっしゃい, EC 1964)

リオ ・ デ ・ ジャネイロに在住. A obra de Efrain Almeida combina elementos da cultura popular nordestina e aspectos autobiográficos, articulando noções como mimética, memória e individuação. É a partir do tensionamento desses eixos que sua obra desperta um vínculo de intimidade e nos convida a um exercício de rememoração afetiva. É uma obra mimética por se utilizar da técnica e do caráter figurativo do artesanato nordestino, uma referência à sua infância em Boa Viagem, no interior do Ceará, antes de sua vinda ao Rio de Janeiro, で 1976. As esculturas de Efrain são esculpidas em madeira ou forjadas em bronze, envernizadas e, 時々, colorizadas a óleo ou a acrílico. Suas proporções reduzidas despertam a noção de um objeto afetivo que cabe entre as mãos: um brinquedo, um souvenir, um ex-voto. O sentido pelo qual a espacialidade de seu trabalho se envereda é da anti-monumentalidade. Dispostos em imensas paredes brancas ou em blocos exageradamente maiores do que os artefatos que abrigam, as pequenas esculturas também subvertem as dimensões agigantadas dos espaços expositivos. Prevalecem, também, sentimentos de melancolia e solidão, abordados, しかし, de maneira jocosa, uma vez que acessa a subjetividade por meio das coisas miúdas. Dentre suas exposições individuais destacam-se: Alex Cerveny & Efrainアルメイダ, 大工 (リオデジャネイロ, ブラジル, 2021); A Memória da Mão, MCO Arte Contemporânea (ポート, ポルトガル, 2018); Instâncias do Olhar, フォルテスダロイア & ガブリエル (サンパウロ, ブラジル, 2017); Uma coisa linda, Fundação Joaquim Nabuco, (礁, ブラジル, 2017); Uma pausa em pleno voo, パコ帝国 (リオデジャネイロ, 2015); Lavadeirinhas, SESC サント ・ アマロ (サンパウロ, 2015); O Sozinho, フランス、ブラジルの家 (リオデジャネイロ, 2013); ブランド, 駅の絵画館 (サンパウロ, 2007). Dentre as exposições coletivas destacam-se: Casa Aberta, フランス、ブラジルの家 (リオデジャネイロ, 2021); Escrito no Corpo, 大工 (リオデジャネイロ, ブラジル, 2020); 29. Bienal (2010); 10. ハバナビエンナーレ (2009).

ポールAzeco (ゴイアニア, GO 1983)

サンパウロ在住. Bacharel em Artes Visuais pela Universidade Federal de Goias (UFG), com pós-graduação em “Métiers d’art: les Arts Appliqqué” na École Boulle, パリ, FRA.

No segmento cultural paulistano, foi diretor executivo da ガレリアHoussein Jarouche e diretor cultural e sócio do GRIS Escritório de Arte. Assinou a curadoria de várias exposições em galerias de arte, com destaque à mostra “Annas", na BASE, eleita pela revista Select como a melhor mostra coletiva em galerias de 2019. Foi curador da individual de Robert Indiana na ガレリアHoussein Jarouche e da mostra ‘Geníaco’ – um diálogo entre Ariano Suassuna e Gilvan Samico – で ベース. Colunista de arte da revista GQ e colaborador da publicação de arte Manipresto, atua também no segmento de mobiliário, tendo alguns de seus projetos de design de interiores publicados em títulos como Casa Vogue, ホーム & ガーデン, Wish Casa (カバー) e Revista AD (edições francesa e chinesa).

博物館

美術館デアルテ サクラ ・ デ ・ サンパウロ, サンパウロクリエイティブの国の文化や経済学科機関, これは、国では、その種の中で最も重要なものの一つであります. これは、サンパウロ州政府とミトラ大司教区との間で締結された契約の結果であり、, で 28 10月 1969, そしてそのインストール日 29 6月 1970. から, ザ 美術館デアルテ サクラ ・ デ ・ サンパウロ 彼は光の無原罪の御宿りの聖母の修道院の翼を占めるようになりました, アベニーダTiradentesの上, ダウンタウンサンパウロ. 建物は、植民地時代の建築サンパウロの最も重要なモニュメントの一つであります, 版築で構築されました, 市では珍しい残りの例, 最後ファーム修道院の都市. それは、歴史的、芸術遺産研究所国立でリストされていました, で 1943, そして、遺産の防衛のための協議会, 建築、芸術とサンパウロ州, で 1979. それは、そのコレクションの多くはまた、IPHANで列挙されています, から 1969, その貴重な遺産ブラジル、世界での物語の遺物が含まれて. ザ 美術館デアルテ サクラ ・ デ ・ サンパウロ 16世紀から20世紀の間に作成された作品の膨大なコレクションを保持しています, 希少な標本でカウントし、重要な. ある以上 10 コレクション内の千件のアイテム. 認められた名前の作品があります, フレイアゴスチーニョダピエダーデとして, フレイアゴスチーニョデ・ジーザス, アントニオ・フランシスコ・リスボア, 「アレイジャディーニョ」とBeneditoカリスト・デ・ジーザス, 多くの中, 匿名かどうか. 注目すべきは、また、キリスト降誕の集まりです, 銀器とジュエリー, Lampadarios, 家具, 祭壇画, 祭壇, 衣類, 典礼書と貨幣.

MAS / SP - SACRED ART MUSEUMサンパウロ

取締役会の会長 – ホセ・ロベルト・マルチェッリーノ・ドス・サントス

常務 – ホセ・カルロス・デ・バロスMarcal

企画管理部長 – ルイス・エンリケネベスマルコン

Museóloga - ベアトリス・クルス

返信を残す

あなたのメールアドレスは公開されません. 必要なフィールドがマークされている *

*