Την επόμενη Παρασκευή τον Ιούλιο θα υπάρξει δραματικός κύκλος ανάγνωσης από τον Carlo Goldoni στο IIC-Rio

Διοργανώθηκε από το Ιταλικό Πολιτιστικό Ινστιτούτο, τον Ιταλό θεατρικό συγγραφέα Carlo Goldoni, συγγραφέας του «Harlequin, διακομιστής δύο πλοιάρχων »που κέρδισε στη Βραζιλία μια θεαματική μετάφραση από τον Millôr Fernandes, κερδίζει τον κύκλο των δραματοποιημένων αναγνώσεων

Επιμέλεια σκηνοθέτη και θεατρικού συγγραφέα Alessandra Vannucci και συμμετοχή των ηθοποιών Julio Adrião, Τζούλια Καρρέρα, Tiago Catarino, Savio Moll, Νίκολα Σίρι, Giovanna de Toni και ηθοποιοί του Εργαστηρίου Αισθητικής και Πολιτικής και Κοινωνικού Θεάτρου Εργαστήριο και Κρατικής Σχολής Τεχνικού Θεάτρου Martins Penna, τον ελεύθερο κύκλο και στα Πορτογαλικά, έχει δύο παρουσιάσεις (10 και 24 Ιουλίου)

Ο Ιταλικό Μορφωτικό Ινστιτούτο στο Ρίο ντε Τζανέιρο παρουσιάζει το κύκλος δραματικών αναγνώσεων δραματικών κειμένων ενετικός Κάρλο Γκολντόνι, considerado um dos maiores autores europeus de Θέατρο, cuja obra junto com a de Πιραντέλλο, αποτελούν το κύριο όχημα για τη διάδοση της ιταλικής δραματουργικής τέχνης σε όλο τον κόσμο. Τα πορτογαλικά κείμενα αποτελούν μέρος της πρώτης ανθολογίας του συγγραφέα που δημοσιεύθηκε φέτος στη Βραζιλία από την Perspectiva, επιμέλεια του καθηγητή και του σκηνοθέτη του ECO / UFRJ, Alessandra Vannucci.

Ανακοίνωση

Οι αναγνώσεις θα πραγματοποιηθούν σε δύο Παρασκευές τον Ιούλιο, ημέρα 10 και 24 Ιουλίου, να 18 ώρες, παρουσιάζεται από την εικονική πλατφόρμα ZOOM. Τα πρώτα έργα που επιλέχθηκαν ήταν η Leque και η Dona da pousada, τα οποία θα δραματοποιηθούν από ένα ηθοποιό ηθοποιών και ηθοποιών στην εκπαίδευση και επαγγελματίες ηθοποιούς όπως Τζούλιο Αντριάο, Τζούλια Καρρέρα, Tiago Catarino, Savio Moll, Νίκολα Σίρι, Τζιοβάννα ντε Τόνι. As apresentações serão gratuitas, κανένα τέλος εισόδου ή πληρωμή για οποιονδήποτε από τους εμπλεκόμενους. Ο κοινωνικός στόχος θα είναι η συλλογή δωρεών μετρητών για το Πανεπιστημιακό Νοσοκομείο UFRJ. Υπογράψτε τη γενική κατεύθυνση του έργου και την κατεύθυνση της σκηνής, αντίστοιχα, Alessandra Vannucci και Daniel Pimentel.

Παρά το ότι είναι μεταξύ των κλασικών του παγκόσμιου θεάτρου, ειδικά στο πλαίσιο της κωμωδίας, Γκολντόνι (Βενετία, 1707 – Παρίσι, 1793) ποτέ δεν έλαβε τη δέουσα προσοχή στη Βραζιλία από τη συντακτική αγορά. Δεν υπάρχουν πολλές εκδόσεις της Βραζιλίας για την τεράστια παραγωγή του, εκτός Αρλεκίνος, δύο κύριος διακομιστής, μεταφράστηκε από τον Millôr Fernandes, που προσέλκυσε το ενδιαφέρον των αναγνωστών και των καλλιτεχνών διαφορετικών γενεών, έχοντας συγκεντρωθεί πολλές φορές στο Ρίο και το Σάο Πάολο με μεγάλη επιτυχία. Λίγα άλλα μέρη, μεταφράστηκε σε βραζιλιάνικες συνελεύσεις τις τελευταίες δεκαετίες, δεν έχουν δημοσιευτεί ή έχουν ήδη εξαντληθεί.

Α ανθολογία Carlo Goldoni που θα ενσωματώσει το συλλογή “συγγραφείς”, από τον εκδότη Perspectiva, ειδικεύεται σε θεατρικές εκδόσεις, vem preencher esta lacuna. A seleção dá preferência aos títulos mais significativos da carreira artística de Goldoni como diretor de companhia em diálogo com públicos, ηθοποιοί και ιδιαίτερα ηθοποιοί της εποχής του; και στοχεύει να προσφέρει ένα άνευ προηγουμένου ρεπερτόριο κλασικών κωμωδιών στη βραζιλιάνικη θεατρική τάξη και τους σύγχρονους αναγνώστες.

Ο Κύκλος ανάγνωσης Carlo Goldoni είναι ένα επίτευγμα του Ιταλικό Ινστιτούτο Πολιτισμού (IIC-Ρίο) και από την Εργαστήριο Αισθητικής και Πολιτικής. Apoios e parcerias: Τεχνική Σχολή Κρατικού Θεάτρου Martins Pena, Σχολή Πολιτισμού και Οφικίνας Κοινωνικής de Teatro (OST).

τα κομμάτια:

Ανεμιστήρας – 10/07 – Παρασκευή: 18 ώρες

Χυτό: Sávio Moll ως Evaristo; Η Giovanna de Toni ως Gertrude; 6 ηθοποιοί / ηθοποιοί από το Εργαστήριο Αισθητικής και Πολιτικής; 3 ηθοποιοί του εργαστηρίου κοινωνικών θεάτρων; 3 ηθοποιοί από την Τεχνική Σχολή του Θεάτρου Martins Penna

Λάβετε νέα από Εκθέσεις και εκδηλώσεις γενικά στην ομάδα μας Whatsapp!
*Μόνο εμείς δημοσιεύουμε στην ομάδα, οπότε δεν υπάρχει spam! Μπορείτε να έρθετε ήρεμα.

Σύνοψη: Στο 1760, μια άλλη μέρα ξημερώνει στην πυκνοκατοικημένη γειτονιά του Aldeia de Casas Novas, Προάστιο του Μιλάνου. Το Evaristo ερωτεύεται απελπιστικά με την Candida, μια νεαρή κοπέλα που ζει με τη θεία της Gertrude, μια απαιτητική χήρα. Αφού έσπασε τον ανεμιστήρα του αγαπημένου του κατά λάθος, ο νεαρός κύριος αποφασίζει να αγοράσει ένα νέο για να του δώσει ως δώρο. Για να παραπλανήσουμε την κυρία Gertrude, ρωτάει το Ladybug, μια αγροτική γυναίκα με σταθερές ιδέες, για να παραδώσει το προϊόν. Αυτό που δεν μπορούσε να φανταστεί ο Ευάριστο είναι ότι αυτό το μόνο αντικείμενο, προφανώς απλό, θα γινόταν ένα τόσο αμφισβητούμενο δώρο από τους γείτονες σε σημείο να διακινδυνεύσουν ολόκληρο το σχέδιό τους.

Εγγραφείτε για να λαμβάνετε Ειδήσεις Εκδηλώσεων
και το Σύμπαν των Τεχνών πρώτα!

Ο ανεμιστήρας, Ιταλική κωμωδία Carlo Goldoni (1707 – 1793), αρχικά γραμμένο στα γαλλικά, απεικονίζει μια παρακμάζουσα αριστοκρατία και ισχυρίζεται την άνοδο μιας προ-επαναστατικής αστικής τάξης. Με γρήγορους και χιουμοριστικούς διαλόγους, Οι χαρακτήρες του συζητούν την αξία που αποδίδεται σε ένα έργο τέχνης, απαραίτητο ζήτημα για τη σύγχρονη κοινωνία.

Ιδιοκτήτης πανδοχείου – 24/07 – Παρασκευή: 18 ώρες

Χυτό: Η Τζούλια Καρέιρα ως Μιραντολίνα; Nicola Siri ως Ιππότης; τρεις ηθοποιοί / ηθοποιοί από το Εργαστήριο Αισθητικής και Πολιτικής; δύο ηθοποιοί από το εργαστήριο κοινωνικών θεάτρων; δύο ηθοποιοί από την Τεχνική Σχολή του Θεάτρου Martins Penna

Σύνοψη: Η Mirandolina διαθέτει ένα γνωστό πανδοχείο στην ευημερούσα Φλωρεντία του 18ου αιώνα. Φημίζεται για τη μαγευτική φυσική ομορφιά και την εξαιρετική προσωπικότητά του, μοιράζεται τις εργασίες με την Fabrício, ένας σπουδαίος παιδικός φίλος τον οποίο αντιμετωπίζει ως αδελφός. Πρώην επισκέπτες του πανδοχείου, το Marquis of Forlipópoli και το Count of Albafiorita ανταγωνίζονται για την αγάπη του ιδιοκτήτη, κοίτα, ο ιππότης Ripafratta φτάνει σε ένα ταξίδι, ένας περίεργος τύπος. Σε ένα κυρίως αρσενικό περιβάλλον μιας παρακμιακής αριστοκρατίας, η ασεβής Mirandolina κάνει τα πάντα για να διατηρήσει τη θέση της, ακόμα και όταν προκληθεί να λάβει αποφάσεις για το μέλλον της ζωής της.

Το Dona da Pousada είναι ίσως το πιο σημαντικό έργο του Carlo Goldoni (1707 – 1793) μακριά. Στη Βραζιλία, αυτή η έκδοση μεταφράστηκε από τον Jacobbi (σε συνεργασία με την Ιταλία Fausta) έκανε το ντεμπούτο του τον Ιούλιο 1955 στο θέατρο Maria della Costa στο Σάο Πάολο, με τη Μαρία ντέλλα Κόστα πρωταγωνιστή και η Φερνάντα Μαυροβούνιο να κάνει τον Ντεγιανίρα.

Alessandra Vannucci. Φωτογραφίες: Αποκάλυψη.
Alessandra Vannucci. Φωτογραφίες: Αποκάλυψη.

Ο Έφορος: Alessandra Vannucci

Βραβευμένος Ιταλός σκηνοθέτης και θεατρικός συγγραφέας, Διδακτορικό στις Επιστολές από το PUC-Rio, είναι καθηγητής στη Σχολή Θεάτρου Σκηνοθεσίας και στη Μεταπτυχιακή Σχολή Τέχνης στο ECO-UFRJ. Συντονίζει το Εργαστήριο Αισθητικής και Πολιτικής (LEP / ECO-UFRJ) τη διεξαγωγή διεθνών ερευνητικών σεμιναρίων και δημόσιων παρεμβάσεων τέχνης, με υποστήριξη από CNPq και FAPERJ. Δημοσιεύθηκαν δοκίμια και βιβλία που εστιάζουν σε ταξιδιωτικές ιδέες και καλλιτέχνες. Αυτή τη στιγμή, ερευνά την εκτεταμένη και ακτιβιστική σκηνή στον δημόσιο χώρο (Θέατρο των καταπιεσμένων, Ζωντανό Θέατρο).

ΥΠΗΡΕΣΊΑ:
Κύκλος ανάγνωσης Carlo Goldoni – Εμφάνιση θαυμαστών
ΠΑΡΟΥΣΙΆΣΕΙΣ: 10/07 (Παρασκευή): Ανεμιστήρας; 24/07 (Παρασκευή): Ιδιοκτήτης πανδοχείου
Χρονοδιάγραμμα: 18 ώρες
Χωρίς ζουμ – κατά προσέγγιση διάρκεια 1 μιάμιση ώρα
Επιγραφές: μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου centro.iicrio@esteri.it ή WhatsApp μέσω του αριθμού (21) 3534.4344.
Ιταλικό Μορφωτικό Ινστιτούτο του Ρίο ντε Τζανέιρο της
Κέντρο Γραφείο: iicrio@esteri.it WhatsApp: (21) 3534-4344
? www.iicrio.esteri.it / Facebook: iicriodejaneiro / Στο Instagram: iicrio / YouTube: είναι Ρίο

Αφήστε ένα σχόλιο

×